Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Спешите домой. Телефон скорой помощи».

  Мужчина начал кричать.

  — Продолжайте, — сказал Резник, Ханна колебалась. "Сделай это сейчас."

  — Не больница, — простонал мужчина. "Пожалуйста не."

  — Почему бы нам не взять его ко мне? — сказала Ханна. «Он мог присесть на минутку, успокоиться. В конце концов, больница только вверх по дороге.

  Резник думал, думал о следах на лице мужчины, о том, чем они могли быть вызваны. — Хорошо, — сказал он. «Может быть, это лучше всего».

  Ханна прошла мимо него к мужчине, который вздрогнул, когда она попыталась прикоснуться к нему, но в конце концов согласился идти рядом с ней к домам с террасами в конце, шагая медленно, как будто каждый шаг причинял боль.

  Он был старше, чем сначала решил Резник, ему сейчас около тридцати пяти, в черных джинсах с пятнами грязи с одной стороны и ниже колен, в черной рубашке без воротника с пятнами крови, в белых кроссовках Nike Air с синей полосой.

  "Здесь." Ханна подходит к нему с влажной тряпкой, чтобы вытереть немного крови, мужчина сидит за ее кухонным столом и моргает на свет.

  Резник остановил ее, назвав ее имя негромко, но твердо, и она посмотрела на него, склонив голову в вопросе. — Перчатки, — сказал Резник. «Кухонные перчатки, что-то в этом роде. Используй их. Так, на всякий случай."

  Ханна колебалась, готовясь задать ему вопрос, а потом сделала так, как он сказал. Пока она чистила мужчину, Резник заваривал чай.

  "Какое у тебя имя?" — спросила Ханна, а когда он не ответил, сказала: «Я Ханна. Ханна Кэмпбелл, это мой дом».

  — Деклан, — сказал он так тихо, что им пришлось напрячься, чтобы расслышать. «Деклан Фаррелл».

  — Не хочешь ли ты рассказать нам, Деклан, — сказал Резник, пододвигая к нему кружку через стол, — что случилось?

  Фаррелл медленно подмешивал сахар в чай, глаза перебегали с одного на другое, никогда не останавливаясь на своем месте, вечно двигаясь вперед и назад, скрещивая и снова скрещивая ноги, дергая джинсы, не предпринимая никаких попыток поднять чашку к своему столу. рот.

  «Вы собирались рассказать нам, — сказал Резник, — как это произошло».

  Фаррелл вздрогнул, остановился, снова вздрогнул. «Этот человек… Этот человек…» Он закрыл глаза, начал почти беззвучно рыдать. На руке Резник заметил обручальное кольцо, широкое и тусклое.

  — Продолжай, — мягко сказал Резник, когда плач утих. "Этот человек …"

  Фаррелл громко фыркнул, морщась и нежно потирая глаза. — Я был в парке, — начал он, но остановился во второй раз.

  — Разве он не запирается на ночь? — спросила Ханна. "Парк."

  Он кивнул, снова заерзав на стуле. «Вы можете войти, это легко. Через забор. Люди делают."

  Резник кивнул, подавшись вперед; он знал, что делают люди. «Я думаю, вы должны рассказать нам, что произошло», — сказал он.

  «Я был в парке, гулял, пересекал дорогу, знаете ли. По дороге домой из паба. Меня застали врасплох. Нужно использовать джентльменов. Он остановился и посмотрел в пол. — Я как раз выходил, когда этот тип, он… он просто подошел ко мне с этой штукой, этой… я не знаю, что это было… летучей мышью, наверное.

  Резник думал, вспоминал: пятна грязи и травы на одежде мертвеца, толстый слой земли на мясистой ладони его правой руки, лакированный предмет, какая-то бита, бейсбольная бита казалась более вероятной …

  Фаррелл продолжил: «Он только что начал меня бить, вот видите. Я кричала на него, пыталась уйти, но он не останавливался. Я не мог больше бежать, все, что я мог сделать, это лечь на землю и прикрыть голову, пока… пока он не остановился».

  — Он просто остановился, без причины?

  «Одну минуту он бил меня, кричал, знаете, ублюдок, и тому подобное. Потом он убежал. Я слышал, как он уходит, но был слишком напуган, чтобы поднять глаза. Не на века. А потом, когда я это сделал, ну, тогда я встретил тебя.

  — Он не брал твой бумажник, не просил денег, ничего такого?

108
{"b":"750109","o":1}