Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  — О, — сказала Карен, впервые повернувшись к ней, — тебе не о чем беспокоиться. Я был тем, с кем это случилось».

  — Тогда прекрати это снова.

  "Как я это сделал?"

  — Помогите нам его убрать.

  Карен опустила глаза и покачала головой.

  — Если ему это сойдет с рук… — начала Линн.

  — Тогда не позволяй ему.

  — Без вас, без ваших показаний, — сказала Морин, — у нас не было бы шансов. Вероятно, дело даже не дошло бы до суда».

  — Он останется безнаказанным, — сказала Линн. «Он может сделать это снова».

  «Подумай о других женщинах, — сказала Морин.

  Карен раздавила сигарету в пепельнице, когда поднялась на ноги. "Ты! Ты думаешь о других чертовых женщинах. Это твоя работа, а не моя». Она потянулась мимо двух полицейских за пальто. Уголки ее глаз были красными и затуманенными слезами.

  Линн двинулась к двери, словно не давая Карен уйти, но Морин Мэдден покачала головой. — Если вы подождете несколько минут, — сказала Морин, — я распоряжусь, чтобы вас отвезли обратно.

  «Это не имеет значения».

  — Я отвезу тебя обратно, — сказала Линн.

  "Я буду ходить."

  Спасибо, подумала Линн. Спасибо за это. Большое спасибо! Она открыла дверь и отошла в сторону.

  Резник держал телефон в руке при первом звонке. Он выслушал и положил трубку на место, вставая. — Извините меня на минутку, — сказал он Кэрью. «Что-то случилось».

  — Я пойду, — сказал Кэрью, вставая сам.

  — Нет, — сказал Резник. "Ждать. Пять минут, это все, чем я буду. В большинстве."

  Ян Кэрью подождал, пока Резник выйдет из офиса, прежде чем снова сесть. Патель сидел у одного из окон в комнате уголовного розыска и печатал свой отчет. «Если он попытается уйти, — сказал Резник, кивнув в сторону двери своего кабинета, — задержите его».

  — Я попытаюсь, сэр.

  «Сделай лучше, чем это». Он взглянул на то, что печатал Патель, пытаясь прочитать его вверх ногами. — Куда-нибудь с одеждой?

  "Нет, сэр."

  Резник поспешно вышел из комнаты. Линн Келлог и Морин Мэдден уже были в кабинете суперинтенданта, и выражение их лиц говорило Резнику то, чего он не хотел знать.

  — Нет шансов, что она передумает? — спросил Резник.

  — Может, — сказала Линн. — Через пару часов она снова поменяет его.

  — А как насчет другого дела? — спросил Скелтон. — Это более серьезное обвинение. Он продолжал, перехватывая свирепый взгляд Морин Мэдден и игнорируя его. — По крайней мере, покушение на убийство.

  — Более серьезное, чем изнасилование, сэр? — невзирая на это, сказала Морин.

  — Нет времени кататься на коньках, — резко сказал Скелтон. «Я отношусь к изнасилованию так же серьезно, как и вы».

  — Правда, сэр?

  — Ну, Чарли? — сказал Скелтон.

  «Возможная мотивация, сэр. Хитрое алиби. Теперь мы знаем, что он способен на насилие. Но нет, ничего, что связывало бы его напрямую. Пока нет.

  — Поэтому мы его отпустили.

  «Сэр, — сказала Линн, раскрасневшись, — он избил эту девушку и изнасиловал ее».

  "Кто говорит? Я имею в виду, по какому счету?

34
{"b":"750108","o":1}