— О, — сказала Карен, впервые повернувшись к ней, — тебе не о чем беспокоиться. Я был тем, с кем это случилось».
— Тогда прекрати это снова.
"Как я это сделал?"
— Помогите нам его убрать.
Карен опустила глаза и покачала головой.
— Если ему это сойдет с рук… — начала Линн.
— Тогда не позволяй ему.
— Без вас, без ваших показаний, — сказала Морин, — у нас не было бы шансов. Вероятно, дело даже не дошло бы до суда».
— Он останется безнаказанным, — сказала Линн. «Он может сделать это снова».
«Подумай о других женщинах, — сказала Морин.
Карен раздавила сигарету в пепельнице, когда поднялась на ноги. "Ты! Ты думаешь о других чертовых женщинах. Это твоя работа, а не моя». Она потянулась мимо двух полицейских за пальто. Уголки ее глаз были красными и затуманенными слезами.
Линн двинулась к двери, словно не давая Карен уйти, но Морин Мэдден покачала головой. — Если вы подождете несколько минут, — сказала Морин, — я распоряжусь, чтобы вас отвезли обратно.
«Это не имеет значения».
— Я отвезу тебя обратно, — сказала Линн.
"Я буду ходить."
Спасибо, подумала Линн. Спасибо за это. Большое спасибо! Она открыла дверь и отошла в сторону.
Резник держал телефон в руке при первом звонке. Он выслушал и положил трубку на место, вставая. — Извините меня на минутку, — сказал он Кэрью. «Что-то случилось».
— Я пойду, — сказал Кэрью, вставая сам.
— Нет, — сказал Резник. "Ждать. Пять минут, это все, чем я буду. В большинстве."
Ян Кэрью подождал, пока Резник выйдет из офиса, прежде чем снова сесть. Патель сидел у одного из окон в комнате уголовного розыска и печатал свой отчет. «Если он попытается уйти, — сказал Резник, кивнув в сторону двери своего кабинета, — задержите его».
— Я попытаюсь, сэр.
«Сделай лучше, чем это». Он взглянул на то, что печатал Патель, пытаясь прочитать его вверх ногами. — Куда-нибудь с одеждой?
"Нет, сэр."
Резник поспешно вышел из комнаты. Линн Келлог и Морин Мэдден уже были в кабинете суперинтенданта, и выражение их лиц говорило Резнику то, чего он не хотел знать.
— Нет шансов, что она передумает? — спросил Резник.
— Может, — сказала Линн. — Через пару часов она снова поменяет его.
— А как насчет другого дела? — спросил Скелтон. — Это более серьезное обвинение. Он продолжал, перехватывая свирепый взгляд Морин Мэдден и игнорируя его. — По крайней мере, покушение на убийство.
— Более серьезное, чем изнасилование, сэр? — невзирая на это, сказала Морин.
— Нет времени кататься на коньках, — резко сказал Скелтон. «Я отношусь к изнасилованию так же серьезно, как и вы».
— Правда, сэр?
— Ну, Чарли? — сказал Скелтон.
«Возможная мотивация, сэр. Хитрое алиби. Теперь мы знаем, что он способен на насилие. Но нет, ничего, что связывало бы его напрямую. Пока нет.
— Поэтому мы его отпустили.
«Сэр, — сказала Линн, раскрасневшись, — он избил эту девушку и изнасиловал ее».
"Кто говорит? Я имею в виду, по какому счету?