Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  "Что ж?" — сказал Скелтон в начале дня, но уже до рукавов рубашки; по мере того, как этот день тянулся, все становилось все жарче.

  Резник и Пэдди Фицджеральд стояли рядом, у стола Скелтона. Резник был одет в твидовый пиджак зеленого цвета с провисшими карманами и обтрепанным хлопком на манжете левой руки. Фицджеральд потел сквозь темно-синий мундир, что не имело никакого отношения ни к температуре, ни к неожиданному солнечному свету.

  "Что ж?"

  Пэдди Фицджеральд сурово взглянул на Резника, и Резник отвернулся.

  — Я их уже вкалывал, сэр, сколько угодно. Дал им правильный вздор.

  — Если бы вы сделали это раньше, — сказал Скелтон, — это могло бы дать какой-то эффект.

  "Да сэр."

  «Сколько дней обыскивали этот район?»

  Фицджеральд моргнул.

  «Дней?»

  — Три, сэр.

  — Офицеры?

  "Сэр?"

  — Сколько офицеров?

  "Двенадцать. Все сказано, сэр. Нет, я имею в виду, очевидно, не все в одно и то же время, в одну и ту же смену… Слова зачахли под непоколебимым взглядом Скелтона.

  — Простите, сэр, — сказал Фицджеральд.

  "Вы …?"

  "Простите, сэр. Я не знаю, как они… Я не понимаю, как это не заметили».

  «Возможно, его положили туда только прошлой ночью», — предположил Резник. «Может быть, тот, кто его взял, хранил его до вчерашнего дня, решил от него избавиться». Он пожал плечами. «Всегда можно». Даже для себя он звучал не очень убедительно.

  — Видел, в каком он состоянии, Чарли?

  "Да сэр."

  «Читать? Соответствующие страницы?

  "Да сэр."

  — Ты, Падди?

  Фицджеральд кивнул. Зрелый запах пота пропитывал комнату, и если так пойдет и дальше, перед столом Скелтона могла образоваться лужа, не обязательно пот.

  -- А если бы, -- сказал надзиратель, взвешивая каждое слово, -- если бы наш паренек наточил лезвие, нашел бы другую жертву, -- скажет какая-нибудь няня, -- идя домой один, -- если бы у нас на руках было другое тело? Что бы вы тогда подумали?»

  Фицджеральд заикался. — Не знаю, сэр.

  «Это займет всего пять минут, — сказал Скелтон. — Максимум десять. Вы дали ему семьдесят два часа.

  Солнце ярко освещало правую сторону лица суперинтенданта, подсвечивая тонкие пряди волос над его ухом, отчего кожа в изгибе уха блестела.

  — Было бы неплохо подумать, — сказал Скелтон, — что, когда ваши люди вернутся на землю сегодня утром, любое оружие, которое может лежать под мусорным баком, может быть найдено до того, как потребуется еще один наполовину обрезанный студент, чтобы сделать свое дело. работа для них».

  "Да сэр."

  Скелтон кивнул и посмотрел на стол, позволив Фицджеральду покинуть комнату. Еще через мгновение Скелтон взял дневник и пролистал его, все цветные точки под датами или рядом с ними, время занятий и семинаров, заметки о книгах, которые нужно вернуть в библиотеку, или импульсы, которые нужно купить у Хизики или Ороборуса, ее день рождения отца. Когда он нашел нужную неделю, он наклонил страницу через столы, чтобы они оба могли прочитать то, что было написано в колонке для субботы: « Баттери». 13:00 Ян .

  Резник распахнул дверь в комнату уголовного розыска достаточно широко, чтобы можно было окликнуть ее. «Марк, Кевин. Работа для тебя».

101
{"b":"750108","o":1}