Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Но теперь все изменилось. Дом был засыпан толстым слоем песка, выброшенного бульдозерами. Обычно доброжелательный ветерок нес песок в дом. Песчаные дюны, среди которых располагался его дом, были сплющены, повсюду лежали каркасы пальм. И все же безжалостные бульдозеры продолжали долбить и рвать бухту.

  Когда Малоун уставился на осквернение, его паралич сломался. В ярости он выскочил из своего джипа и бросился к ближайшему бульдозеру, жестом приказав водителю остановиться. Либо водитель не видел его, либо водителю было все равно, потому что бульдозер с грохотом проехал мимо Мэлоуна, врезавшись в другую пальму. С еще большим возмущением Малоун бросился за бульдозером, схватился за борт, приподнялся, потянулся к ключу зажигания и заглушил двигатель.

  - Черт побери, я же сказал тебе остановиться, - крикнул Малоун по-испански.

  Водитель пробормотал непристойность и схватил Мэлоуна за руку, чтобы попытаться вернуть ключ.

  «Какого черта ты здесь делаешь?» - потребовал ответа Малоун.

  Выругавшись, водитель сильнее схватился за ключ.

  Малоун бросил его в песок.

  Сразу в бухте стало тихо, когда другие водители, увидев, что происходит, выключили свои машины и спрыгнули на землю, мчась на помощь своему соотечественнику.

  "Ответь мне!" - сказал Малоун. "Что ты думаешь ты делаешь? Это мой дом! У тебя нет права! »

  Остальные водители окружили бульдозер, двое с одной стороны, трое с другой.

  «Оставьте моего брата в покое», - предупредил один из них.

  «Вы не в том месте! Я живу здесь, ради бога. Вы ошиблись! »

  «Ошибка твоя, если ты не сбежишь от моего брата». Мужчина залез на бульдозер.

  "Послушай меня."

  Нет. Вращаясь, водитель, у которого он взял ключ, нацелил кулак в живот Малоуна. С чуть меньшей скоростью, чем когда он был в армии, Мэлоун схватил человека за руку, выдернул его из сиденья и швырнул с бульдозера в песок. Таким же плавным движением он пригнулся, избегая удара, нанесенного братом водителя в лицо. Поднявшись вверх, он вонзил кулак в солнечное сплетение нападавшего и швырнул его вслед за братом. С болезненным хрипом второй мужчина приземлился рядом с первым.

  Остальные четыре водителя зевнули, уже не зная, как далеко они хотели зайти.

  «Никто не должен пострадать!»

  "Кроме вас." Первый мужчина изо всех сил пытался отдышаться и встать.

  «Я говорю вам, что не хочу драться! Просто остановись, пока мы это выясним! Тебе нельзя находиться здесь с этим оборудованием! »

  «Человек, который нанял нас, был очень конкретным», - сердито сказал один из водителей. «Он привел нас к этому дому. Мы спросили его о доме. Он сказал, что земля принадлежит ему. Он сказал нам выровнять все для нового отеля ».

  « Какой мужчина? Кто бы это ни был, он не знал, о чем, черт возьми, говорил. Он назвал вам свое имя? "

  Когда Малоун услышал, кто это, его грудь вздымалась от ярости.

  6

  РОБЕРТО РИВЕРА. СОТРУДНИК БАНКА.

  Малоун с такой силой толкнул дверь, что матовое стекло чуть не разбилось.

  Ривера, худощавый мужчина с темными волосами и тонким усатым лицом, вскинул голову. Пожилой клиент на противоположной стороне стола в удивлении остановился на полуслове и вдохнул, издав удушающий звук, как будто проглотил косточку персика.

  «Сеньор Ривера, я пытался остановить его», - настаивала секретарша, стоя в дверном проеме позади Мэлоуна.

  Малоун пристально посмотрел на Риверу. «Мой бизнес не мог ждать».

  «Я звоню в полицию». Секретарша повернулась к телефону на своем столе.

6
{"b":"749303","o":1}