Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Ее персонаж, Алисия вынуждена была признать, что вызвало бы все большее количество клеветы, если бы она вышла замуж за мошенника, который, по всей вероятности, не имел ни состояния, ни связей, чтобы рекомендовать его, и тем самым отвергнув очень хорошего человека, который только пытался помогите ей, если неуместно.

  Алисия отвернулась от зеркала, больше не заботясь о том, чтобы увидеть свое отражение в зеркале. Бедный мистер Моррисси должен был чувствовать себя плохо использованным. О, почему жизнь не может быть проще? Единственным ее утешением было знание того, что он не собирался жениться на ней, не будучи вынужденным их неудачным «открытием». Возможно, он был бы благодарен или, по крайней мере, испытывал бы большое облегчение, если бы она сняла нежелательные кандалы с его ноги.

  Вздохнув, Алисия поднялась на ноги. Она взяла свечу и вышла из своей комнаты, не обращая внимания на свет от пламени, когда она спускалась по лестнице в библиотеку. Губы изогнулись в безрадостной улыбке, она почти хотела , чтобы ее поймали с Роугом. Надеюсь, поцелуй. Возможно, тогда и папа, и мистер Моррисси были бы рады избавиться от нее, и, наконец, она могла бы выйти замуж по любви.

  * * *

  Кто-то наблюдал за ней.

  Негодяй. Негодяй! И она заснула в своем кресле, как дурочка. Глаза Алисии распахнулись, и она вскочила со своего места, чтобы поприветствовать его, поджав губы и раскинув руки.

  Когда она увидела, как недоверчивое лицо отца хмурится в ответ, она споткнулась о собственные пальцы ног и упала в сторону. Она спаслась от позорной кучи у его ног, врезавшись в ближайший книжный шкаф и ухватившись за полки для поддержки.

  К сожалению, папа не был Бродягой. И нежелательная дрожь в ее животе от сердитого хмурого взгляда, выгравированного на его лице, сообщила ей, что он тоже недоволен.

  Захлопнув глотком, она поправила свои слабые конечности, чтобы встать прямо перед ним, гиперактивно осознавая свою растрепанную внешность и мириады пятен в форме сердечек, отслаивающихся от ее лица. Последние остатки сна исчезли из ее мозга, оставив ее ужасно, ужасно, безвозвратно бодрствующей.

  И Роуг не пришел.

  «Что, черт возьми, ты замышляешь?» - прогремел Чедвик.

  Члены персонала, окружавшие его, съежились назад, некоторые даже сбежали из комнаты. Алисия обнаружила, что уклоняется от его недоверчивого взгляда и совершенно не может найти слов. Она бросила отчаянный взгляд через плечо, надеясь найти какой-нибудь возможный путь к побегу, но этого не произошло. Она по-прежнему стояла в центре библиотеки, с подавляющим присутствием отца, устремляющегося на нее, как будто он вполне ожидал разумного объяснения ее действий.

  «Эээ, лунатизм?» Алисия ответила, съеживаясь, когда то, что она надеялась найти гениальный ответ, вылетело из ее рта в форме вопроса.

  Чедвик прищурился, глядя на нее на бесконечное время, прежде чем ткнуть пальцем в ее сторону.

  «Иди в свою комнату», - приказал он. «Я даже не хочу знать, о чем ты думаешь. Более того, я вообще не думаю, что хочу видеть тебя сегодня, дочь. Я уже на исходе терпения. Идти."

  Когда она стояла неподвижно, не в силах дышать, он продвинулся дальше в комнату и ткнул винительным пальцем в нескольких дюймах от кончика ее носа.

  "Теперь!" он взревел.

  Алисия прыгнула, проскочила мимо него и убежала по коридору.

  * * *

  Йен пробирался из одного конца своего особняка в другой и обратно, чувствуя себя самым печальным дьяволом на свете. Подача заявки на получение специальной лицензии была легкой задачей. Единственное, что могло бы облегчить это, - это желание выйти замуж за того, кого он намеревался.

  Когда прибыл посыльный с посланием с печатью Чедвика, Йен питал глупую надежду, что мисс Кинси все-таки отменила все это дело. Рвав бумагу в своем желании прочесть ее содержание, он был разочарован, обнаружив, что в кратком сообщении не было ничего подобного.

  Вместо этого Чедвик написал ему, что ему удалось выделить место в церкви, и, если Ян не возражает, свадьба состоится в понедельник утром.

  У Яна, конечно, было много возражений. Однако никто не мог с честью вывести его из возникшей нежелательной ситуации, поэтому шокирующе быстрая церемония была ничуть не хуже любой другой. Зачем откладывать неизбежное?

  Подойдя к огню, Ян скомкал бумагу в ладони и бросил ее в огонь. Нет смысла держать его под рукой, чтобы читать снова и снова. Вряд ли он забудет предстоящую свадьбу. Когда он отвернулся от огня, Кобб завис у входа в комнату, а в дверном проеме позади него стояло долгожданное зрелище.

72
{"b":"749294","o":1}