Вызывая фальшивую дрожащую улыбку, Алисия быстро села в ближайший стул с прямой спинкой, глядя на обоих мужчин со всем спокойствием, которое она могла собрать.
Папа повернулся к мистеру Моррисси. «Полагаю, я знаю причину вашего визита сегодня утром».
Ян бросил мучительный взгляд на Алисию, прежде чем кивнуть. «Я пришел сделать пожертвование для вашей дочери».
Чедвик барабанил пальцами вместе и внимательно посмотрел на него. «Вы уверены, что именно этого хотите?»
Алисия дернулась на стуле, и бледное лицо мистера Моррисси залилось румянцем оскорбления.
«Джентльмен не может делать ничего другого, милорд. На карту поставлена честь дамы, и я приложил руку к этому прискорбному повороту событий. Мое предложение в силе ».
"Очень хорошо. Я рад слышать это."
Она тоже была рада это слышать. О чем думал папа, давая мистеру Моррисси возможность отказаться от своего заявления? Неужели он все еще считал настолько маловероятным, что кто-то, кроме двоюродного брата, соизволил бы жениться на его дочери, даже в этих прискорбных обстоятельствах?
Мистер Моррисси переменил свой вес, и ему стало еще хуже, чем раньше. «Могу ли я опубликовать баны?»
"Нет."
Алисия уставилась на отца, который равнодушно посмотрел на нее.
«Свадьба будет немедленной. В этот понедельник, если вы сможете вовремя получить специальную лицензию ».
Мистер Моррисси испуганно отступил назад. «Полагаю, нет смысла откладывать неизбежное», - признал он после смущенной паузы. «Думаю, я смогу посетить кабинет архиепископа еще сегодня утром».
Чедвик резко кивнул и протянул руку, чтобы пожать ему руку. - Тогда очень хорошо. Как только это будет сделано, отправьте записку, и мы закончим обсуждение. Я устрою церемонию ».
Мистер Моррисси бросил еще один неуверенный взгляд в сторону Алисии, слегка поклонился и вышел из комнаты, за которой до двери увидел лакей. Алисия встала со стула и посмотрела на отца.
«Что вы имеете в виду под немедленной свадьбой?» воскликнула она. Она надеялась, что у нее будут недели, месяцы, чтобы спланировать свадьбу, чтобы дать себе возможность извлечь максимальную пользу из своей ситуации.
«Я не буду мириться с громким скандалом», - решительно ответил ее отец. «Если бы мистер Моррисси возразил, мы бы достигли своего рода компромисса. Как удачно найти его таким приятным человеком ».
"Счастливчик?" - ахнула она хриплым от недоверия голосом. «Мне нужно больше времени», - пробормотала она. "Время, чтобы подумать."
«Для того, кто всегда просит время подумать, дочь, кажется, ты никогда не думаешь по-настоящему», - холодно ответил он с раздражением в глазах. «Такое положение дел - твое дело, Алисия. Теперь вы - забота мистера Моррисси.
* * *
Свет от мерцающего пламени единственной свечи отражался в ее зеркале, бросая странное, прерывистое сияние на лицо Алисии. Дрожащими руками приклеили к ее щеке еще одну веселую повязку. Она думала, что ночь никогда не наступит, и нервничала при мысли о том, что увидит Роуга. Ему вряд ли понравится мысль о том, что она выйдет замуж в другом месте. Она была менее чем довольна. Если бы у нее был свой путь, до этого не дошло бы.
Алисия положила ладони на стол и уставилась в зеркало. Она не узнала себя - во многих отношениях.
Было бы верхом грубости прервать встречу с мистером Моррисси в такой поздний срок. Но если Роуг все еще будет иметь ее, несмотря на новый скандал, связанный с ее именем, то он получит ее. Он был для нее единственной возможностью выбрать собственного мужа, если предложение еще останется. Ей пришлось признать, что ее «поймали» наедине с другим мужчиной, от нее попахивает непостоянством, и она надеялась, что он ей поверил, когда она объяснила недоразумение с мистером Моррисси, не было ничего, кроме крайней невиновности.
Можно подумать, что отплакать от Роуга будет намного легче, чем от мистера Моррисси. В конце концов, она даже не знала его настоящего имени, а он своего, хотя она намеревалась исправить эту оплошность этой же ночью. И - досадная деталь - он еще не сделал предложения.
Но он хотел ее!
Он действительно, искренне хотел ее. Не из-за ее титула, потому что он ничего о нем не знал. Не из-за ее денег, потому что он считал ее бедной. Не из-за ее внешности, потому что она пришла к нему как силуэт в темноте. Нет, он выбрал ее только по достоинству ее характера, а что может быть соблазнительнее этого?