Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Вытянув тонкие ноги, Беатрикс ответила, не отворачиваясь от огня. «Твой отец никогда бы не отправил меня никуда, я не хотел идти, дорогая. Луи - самовлюбленный придурок. Мы должны быть рады избавиться от него ».

  «Что, если мы не сможем?» - воскликнула Алисия. «Что, если мистер Моррисси решит сделать Лондон своим основным жилищем, и мы будем вынуждены встречаться с Луи на каждом шагу?»

  Беатрикс многозначительно посмотрела на нее. «По крайней мере, ты не выйдешь за него замуж».

  «Нет», - горько согласилась Алисия. «Я оставил этот нежелательный матч для другого». Из-за ее бездумной опрометчивости с мистером Моррисси ее и без того невероятные шансы выйти замуж по любви стали невозможными.

  «Неужели мистер Моррисси лучше Луи?» - спросила тетя дрожащим голосом.

  Алисия резко вскочила на стуле. "Конечно! Как он мог не быть? »

  «Тогда, если не считать скандала, в чем проблема?»

  Проблема заключалась в Роуге с его опьяняющими поцелуями и неотразимым предложением. Проблема заключалась в том, что Ян Моррисси стоял на пути ее последней надежды на счастье. Проблема заключалась в том, что Луи в первую очередь скрутил свой дурацкий костюм. Проблема заключалась в том, что папа поддерживал идею отдать дочь в залог ее маслянистой кузине. Проблема заключалась в ее собственной нелепой наивности, когда она думала, что с Луи все уладится, папа откажется от своей жесткой позиции, она будет жить долго и счастливо с Роугом, и несколько минут наедине с Яном Моррисси, другом друга, не причинят вреда. .

  - Самое худшее, - наконец ответила Алисия, - это то, что, как я рассердил Луи, так и разочарован, как папа, они оба верят мне, когда я говорю, что разговор был абсолютно невинным - и это не имеет значения ».

  Беатрикс долго молчала, прежде чем ответить. «Честно говоря, - тихо сказала она, повернувшись к огню. Моррисси, похоже, находится в таком же затруднительном положении ».

  Быстрое чувство негодования, вызванное этим заявлением, сменилось глубоким чувством раскаяния. Тетя Беатрикс была права. Мистер Моррисси хотел жениться на ней не больше, чем она на нем. Как бы случайно ни была их внезапная помолвка, он, по крайней мере, казался прямолинейным, лояльным человеком, не имевшим ничего из того, что приводило ее кузена в бешенство.

  Он только пытался помочь.

  Алисия со вздохом откинулась на подушку стула. Без сомнения, он сожалел о своем участии в ее жизни даже больше, чем она. Благодаря ей теперь он будет прикован к ноге невесте, которую он не хочет, и которой он не нужен. Это вряд ли могло быть заманчивой судьбой для любого мужчины.

  «Он просто пытался подружиться», - призналась она вслух. И это не его вина, что она уже полюбила кого-то, кроме него. Она была обязана ему, как жене и женщине, приложить максимум усилий для их незапланированных отношений.

  Сам факт того, что он был чужим, тоже работал ему на пользу. Несмотря на ее прежнюю неуверенность, была велика вероятность того, что она будет жить там, где он занимал свое основное место - вдали от Луи.

  То есть, если он вообще на ней женился.

  Алисия оглядела комнату в поисках ближайших часов. Было около девяти часов, а он еще не приехал. Что, если бы он ушел, чтобы вернуться туда, откуда он пришел, без единой мысли о ее социальном крахе? Алисия выпрямилась. Что, если он пришел, но папа отменил ее приданое, как он угрожал, таким образом изменив мнение мистера Моррисси и оставив ее старой девой до конца ее дней? Алисия ударилась затылком о стул. На этот раз она все испортила. Роуг тоже не хотел бы ее, если бы он подумал на мгновение, что она будет столь же свободна в своем внимании к любому джентльмену, который заткнет ее в пустую комнату.

  Она должна была быть одна до конца своей жизни.

  Резкий стук медного молотка по входной двери вывел Алисию из ее нисходящей задумчивости. Может быть, это Роуг здесь, чтобы предстать перед ее отцом? Какая удача! Алисия вскочила со стула и наполовину побежала, наполовину перескочила к подножию лестницы, где она споткнулась о балюстраду, когда узнала знакомое лицо.

  Ян Моррисси.

  Тогда она не была бы проклятой скандалом старой девой. И она не выйдет замуж по любви. Судя по выражению его лица, раскаленного углями, он тоже.

  Алисия споткнулась по лестнице в спешке, чтобы добраться до офиса отца прежде, чем папа успел закрыть дверь, изолировав себя и мистера Моррисси внутри. Она побежала по коридору, врезавшись в дверной косяк, и остановилась. Хотя мистер Моррисси казался немного шокированным таким неподобающим поведением, папа взглянул в небо и жестом пригласил ее внутрь.

  «С таким же успехом ты можешь слышать этот разговор, дочь. Сидеть."

70
{"b":"749294","o":1}