Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  * * *

  Алисия расслабилась в своем кресле, пока мужчины извинились в соседнюю комнату, чтобы выпить послеобеденные напитки. Она забыла, как хороши ужины без Луи, чтобы все перемешать.

  Мистер Моррисси был здесь сегодня вечером, хотя он сидел недостаточно близко, чтобы быть собеседником за ужином. Если у нее будет возможность поговорить с ним, она обязательно еще раз поблагодарит его за своевременное спасение от Луи на последнем вечере.

  В конце концов, он оказался милым мужчиной, хотя ей больше не нужно было включать его в свой злополучный список потенциальных женихов. Алисия улыбнулась про себя. Благодаря заданному шепотом вопросу Роуга, мистер Моррисси не участвовал в гонке, о которой он даже не подозревал.

  Сегодня вечером ее друзья дразнили ее за то, что она молчалива и задумчива. Она дала дразнящий ответ: «У меня кое-что есть на уме». Когда они не могли получить от нее дополнительную информацию, они по большей части оставляли ее одну, хотя время от времени продолжали бросать на нее любопытные взгляды. Алисии не терпелось рассказать им о Роуг, но она не могла произнести ни слова, пока они не «встретятся» должным образом. Даже тогда она никогда никому не сможет рассказать правду - кроме, может быть, когда-нибудь ее детей или внуков.

  Когда мужчины присоединились к женщинам в одной из больших гостиных, она вздохнула с облегчением. Вечеринка продолжалась не больше часа или двух, и она могла пойти домой и обдумать свой восхитительный секрет наедине.

  Пока мужчины возвращались в комнату, открылась еще одна дверь, впустив слишком знакомую фигуру: его синие хвосты касались его голеней, его рыжие волосы были вылеплены по последней ветреной моде, а его ядовитые духи разрушали вкус еды. ее чай.

  Как будто она намотала его на веревку, Луи бросился к ней и плюхнулся на стул рядом с ней.

  «Добрый день, кузен», - сказал он и ухмыльнулся.

  "Что ты здесь делаешь?" - возразила она, не претендуя на удовольствие от его присутствия.

  - Очевидно, увидев тебя. Луи пощупал складки своего галстука и принял беспечную позу. «Конечно, я, без сомнения, тоже увижу тебя завтра ... когда я заеду за официальным разрешением Чедвика выйти за тебя замуж».

  «Он сказал, что суббота, а не пятница».

  «Ну, а какая разница?» - спросил Луи раздраженным голосом. "Я устал ждать."

  «Я могу сказать», - ответила Алисия ледяным голосом.

  «О кузен. Тебя все еще раздражает эта маленькая размолвка в саду? Разве ты не драгоценный? Знаешь, ничего из этого не вышло.

  «Нет, спасибо».

  «Вините себя», - ответил Луи, не раскаиваясь. «Если бы ты не был таким чертовски упрямым . Кто знал, что Чедвик заставит меня ждать две недели? »

  «Ну, они еще не встали», - пробормотала она. "Оставь меня в покое."

  «Ты все еще не хочешь рыцаря в сияющих доспехах, не так ли?» - спросил он со снисходительной ухмылкой. «Мужья не склонны влюбляться, и глупо думать иначе».

  - Знаешь, жирная, - сказала Алисия и оскалила его зубы.

  «Я знаю много», - надувшись, возразил Луи. «Я знаю, что для тебя несправедливо иметь все, что у тебя есть, только из-за несчастного случая при рождении».

  Она нахмурилась. «Ты хочешь выйти за меня замуж, чтобы когда-нибудь получить Чедвик-хаус?»

  Луи закатил глаза. «Меня не волнует Chadwick House. Не будь дурачком.

  «Вы ожидаете, что я поверю, что это я вам небезразличен?»

  Он посмотрел на нее с ужасом. "Конечно, нет."

  Конечно, нет. Алисия поморщилась. Она сама вошла в это.

  «Вы действительно понимаете, что вы должны жениться, чтобы быть кем-то. Других перспектив у тебя нет. Вы никогда этого не делали и никогда не сделаете. Без меня ты ничто ».

  Алисия вскочила на ноги. «Уходи», - сказала она, произнося каждое слово настолько энергичным голосом, насколько могла. Она оглядела комнату в поисках одной из своих подруг, но каждая из девочек была поглощена разговором и не могла прийти ей на помощь.

  Луи покачал головой и не собирался уходить.

65
{"b":"749294","o":1}