Итак, они говорили, торговались и играли в эту игру, и когда американец покинул мост, они подумали, что понимают друг друга.
Фелкер ждал еще два дня, а затем накануне вечером пришло второе сообщение. Он лишил его сна, как и воркующие голуби за закрытыми ставнями окнами.
Фелкер поднялся с кровати в затемненной утренней комнате и подошел к комоду. Он начал вытаскивать свою одежду из ящиков. Накануне вечером он принял ванну, заплатив полторы тысячи лир за кран с горячей водой для ванны, который хранился за стойкой регистрации. Смеситель был возвращен по завершении ванны.
Американский ответ был твердым. Они согласились бы с просьбами Фелкера о предоставлении убежища и денег. В семь он сядет на третью чартерную лодку у пристани Сан-Марко на площади Пьяцца и отправится на остров Лидо за узким скоплением островов в центре Венеции. Он шел через Лидо к безлюдному пляжу, где его встречал и забирал на скоростной лодке, идущей на Корфу. Фелкер просто исчезнет с лица земли, и ни британцы, ни Советы не узнают, кто его держал.
«Пим», - внезапно подумал Фелкер, увидев лицо толстого англичанина. Он убил Рида и почти покончил с Фелкером. Он всегда презирал Пима, но в момент кризиса Пим поступил правильно, убив Рида. Именно так поступил бы Фелкер.
6
ПАРИЖ
«Мне очень жаль, что я опоздал».
«Я был рано».
«В последнюю минуту было так много отвлекающих факторов, что мне пришлось просто оставить их».
«Я смотрел, как старик играет на аккордеоне».
Мэннинг приподнялся, когда к столу подошла Жанна Клермон, но она быстро села напротив него, и он снова опустился на стул. Это был первый весенний день, и Анри поставил столики на тротуаре перед своим рестораном Rose de France. Мэннинг выбрал столик подальше от открытой двери пивного бара, через дорогу от величественных вязов в местечке Дофин.
Жанна знала, что он наблюдает за ней, но она приняла рассеянный вид женщины, которая весь день была слишком занята, чтобы заниматься собой, и теперь пыталась успокоиться.
На мгновение она коснулась вещей: стола, своей сумочки; она дотронулась до своего рукава, коснулась стакана красного вина, которое он налил для нее.
Но она знала, что он следит за ее жестами, и это ей нравилось. Итак, она улыбалась ему, когда наконец подняла глаза.
Мэннинг просто смотрел в ответ. «Ее глаза, - подумал он; они были действительно замечательными. Он пытался вспомнить их именно ночью, один, спящий в темноте своего гостиничного номера. Ее глаза были светло-голубыми, но глубокими, но не всегда голубыми; иногда в них были элементы зеленого цвета, и казалось, что они меняют цвета в меняющемся свете дня и вечера, как цвета в прозрачном бассейне или цвета во время шторма на море. Ее бледное лицо было широким, спокойным, даже умиротворенным, даже в моменты, когда она торопилась или отвлекалась; ее глаза управляли ее настроением, как будто ее душа, скрытая нежной сдержанностью лица, вспыхивала к жизни только в ее глазах.
Внезапно она потянулась через стол и позволила своим красным ногтям коснуться его руки. Он разжал руку и принял ее.
«Уильям. Это так мило, я рада, что вы об этом подумали. Вы пришли пораньше, чтобы занять столик на прогулке ».
Теперь он улыбнулся в ответ. "Да. Ты помнишь, когда мы были здесь впервые? "
На мгновение ее глаза казались печальными, как будто все воспоминания были окрашены горечью. Но это было всего лишь мгновение. «Мы выпили бокал вина, не так ли? Мы действительно не могли позволить себе здесь поесть, но хозяин все понимал; он думал, что мы влюблены ».
«Даже такие радикалы, как мы», - сказал Мэннинг.
«О, не ты, Уильям». Она убрала свою руку из его руки, взяла бокал с красным вином и попробовала его. «Вы никогда не были радикалом; ты любил только меня, и ты мирился с моими друзьями и моими маленькими речами к тебе ».
Мэннинг покачал головой. «В молодости все являются радикалами».
«Неужели мы такие старые?»
«Не ты, Жанна. Ни в коем случае.
- Значит, ты такой старый, Уильям?