Литмир - Электронная Библиотека

– Я просто проголодалась, – ответила я и улыбнулась.

– Даже сейчас ты взяла пиццу, – сказал Коул своей сестре.

Она ехидно улыбнулась.

– Ни за что не променяю итальянскую пиццу на какой-то там фастфуд.

Челси все больше и больше начинает мне нравиться! Никогда нельзя судить человек только по его статусу и внешнему виду. За этим скрывается совсем другое. Только не в случае с Коулом.

Мы приступили к поеданию. Я лишь с маленьким желанием начала есть. За все то время, что я сражалась с анорексией, я напрочь отбила свой аппетит. Его просто-напросто нет. Он появляется лишь тогда, когда из-за журчания в желудке мне становится плохо. Но я не привыкла показывать то, что находится внутри меня. Бабушка и дедушка меня многому научили. В какой-то степени я даже рада, что воспитывали меня именно они, а не мама, у которой частенько в голове дует ветер или парочка красивых и богатых мужчин.

– Ты ешь, как свинья, – сказал Коул, смотря на меня и сидя напротив меня.

К слову, все замолчали. По коже пошли мурашки, потому что я никак не ожидала услышать таких слов от него.

– Что прости? – переспросила я, словно не услышала.

– У тебя на щеке и в уголках рта паста и кусочки теста, – ответил он.

Мои глаза резко скакнули на лоб и вернулись обратно.

– У тебя, что вместо глаз увеличенные стекла стоят? – спросила я. – Я в твоей помощи не нуждалась.

– Ну как хочешь, – пожал он плечами, кинув на поднос салфетку. – Правда ты могла бы ходить потом так по улице и привлекать к себе внимание, выслушивать…

– Достаточно. Я могла бы спокойно вытереться салфеткой, как это делают культурные люди после приема пищи.

– Да? А я думал, что у дочери директрисы должны быть рядом няньки.

Я посмотрела на него оскорбленным взглядом.

– Коул, ты перегибаешь палку, – вступилась за меня Челси.

Обстановка, мягко говоря, накалилась. На лице Коула заходили желваки. Понятно было, что ему неприятно находится со мной в компании. По всей видимости мы с Челси помешали им, когда сели за стол.

– Кажется, мы лишние, – буркнула Челси и встала из за стола.

Я встала следом за ней, кинув на Коула прожинающий взгляд.

О машине и о своих желанных правах я вспомнила только тогда, когда мы вышли из торгового центра.

– Мы что-нибудь придумаем. К тому же кататься на втором этаже автобуса куда более интереснее, чем с такими черствыми людьми на кабриолете.

Но я переживаю за машину. В то же время Райли на моей стороне. Мы столько лет дружим! Бабушка нас вместе на горшок садила. Не наделает же он глупостей с маминой машиной? А что если мама позвонит ему? Прикроет ли он меня? Ну уж нет. Конкретно сегодня я не доверяю Райли, потому что, когда он на веселе он может наделать глупостей, а очухаться он может только когда станет поздно.

– Нет, Челси. Не сегодня. Мама прибьет меня, если с машиной что-нибудь случиться. У тебя ведь нет прав?

Она помотала головой. Хотя до ее ответа, я всем своим сердцем надеялась, что она скажет, что есть.

– Права есть только у парней.

Мы вернулись в фудкорт. Парни по-прежнему сидели за тем же столом и доедали свои бургеры. Мы как ни в чем не бывало вернулись на свои места.

– Вы вернулись, чтобы прикончить нас? – спросил Райли, смотря на меня дружелюбным взглядом. Я понимала, что он хочет разбавить напряженную обстановку, но, к сожалению, у него это плохо получалось.

Не зря я вернулась.

– Нет, мы всего лишь уходили в туалет припудрить носики, – ответила Челси, глядя на него своим высокомерным взглядом, как в самый первый день.

Да она просто идеально выработала эту улыбку.

Райли кивнул головой и прикончил последнюю картофелину.

– Можем ехать? – спросил он.

– Да, – сказала я, и мы все начали собираться.

Мы вышли из магазина и направились к машине. В этот раз Райли пошел со мной, потому что Челси читала свои нотации брату.

– Куда мы дальше едем? – спросил он.

– Спроси лучше у Челси, – пожала я плечами и улыбнулась.

Райли засуетился.

– Нет. Спросишь ты, а я уж повезу.

Он понял мой намек.

Мы сели в машину. Райли открыл крышу. Все же я спросила у Челси, куда нам ехать, чтобы купить ткань или платья. Лондон для меня особенный город. Ну, во-первых, Мейсон в этом городе предложил мне встречаться, а во-вторых… этот пункт еще не появился. Возможно, я так считаю, потому что ничего, кроме Лондона и Брайтона, я не видела. Брайтон слишком маленький город, а Лондон поражает любого человека своим масштабом возможностей и своей красотой.

До нужного места мы доехали с ветерком. Так даже было лучше. Я еще раз убедилась в красоте этого города. Это оказался магазинчик одной знакомой Челси, с которой они вместе шьют наряды. Магазин находился в трехэтажном здании в центре Лондона. Все витрины были заставлены манекенами в красивых нарядах прошлых веков. В самом магазине витал запах прошлого. Это было так необычно оказаться здесь. Это место чем-то напоминало мне сувенирную лавку или скромное подобие музея.

Пока мы все рассматривали, Челси обсуждала с мисс Эванс наряды, которые нам нужны. Челси была так заинтересована во весь этот процесс, что на мгновение мне показалось, что ей нравится заниматься модой, одеждой и всем этим процессом.

Пожилая женщина, сощурив глаза, рассмотрела каждого из нас, сняла зачем-то мерки и ушла в комнату, завешанную шторкой.

Я вопросительно посмотрела на Челси.

– Она ушла за нарядами, – пояснила она, став рядом со мной.

Парни развлекались в стороне, примеряя на себя разные парики и украшения и воображали, что они графы.

Не прошло и десяти минут, как мисс Эванс вынесла несколько платьев и несколько костюмов, спрятанных в чехлах.

– Вот. Это должно вам подойти, – сказал мисс Эванс и передала нам наряды.

Мы разошлись по примерочным.

Мне досталось нежно-голубое платье из шелка и фатина с короткими рукавами-фонарями, с вышитыми узорчатыми цветами, которые были распределены по всему платью и шлейфу, тянущемуся от плеч. Линия, от которой шла юбка, находилась чуть ниже груди. В этом платье теряется талия, однако хорошо видно грудь, что очень непривычно для меня. Не смотря на эти мелочи, я в восторге от платья. Мисс Эванс будто знала, что мне нужно подобрать. В комплекте еще были белые перчатки до локтя. Их я тоже надела.

Выйдя из примерочной, я увидела Челси, на которой было золотистое платье, оно немного отличалось по узорам, но фасон был такой же. Ее глаза расширились, когда она увидела меня. Ее губы расплылись в улыбке.

– Ого! Тебе так идет это платье, голубой цвет очень подходит тебе, – сказала она мне.

– Спасибо, – улыбнулась я ей и подошла к ней, чтобы вместе посмотреться в зеркало.

Позади меня послышался звук. Я повернулась и увидела Коула. Наши взгляды встретились, и мы застыли. Наряд 19 века делает из него не парня, а настоящего привлекательного мужчину. Коул выглядит в нем очень красиво. Я заметила, как он сглотнул – его кадык судорожно дернулся. Потом он отвел взгляд в пол и поправил рукава черного бархатного фрака. Следом за ним вышел Райли. Только он засмотрелся на Челси. Мы, четверо, напряглись.

И только когда мисс Эванс подошла к нам я снова начала дышать.

Между нами встала мисс Эванс, которая рассматривала каждого из нас. Она была невысокого роста, на голове высокая шишка из седых волос, на лице высоки черные брови, как галочки и темно-бордовая помада на губах. Она, как и мы была одета во что-то прошловековое. Но под ее взглядом хочется стоять смирно и не дышать.

– Наряды идеально сели на вас, – сказала она своим низковатым голосом и улыбнулась нам. Стоило только увидеть ее улыбку, как мне сразу стало легче. Намного. – Я упакую ваши наряды. А завтра, Челси, я приеду к вам в университет и возьму мерки со студентов. Предвещая ваши вопросы к вашему балу все наряды будут готовы, у меня замечательная команда и мы все успеем в срок. Что касаемо оплаты? – спросила она и взглянула сначала на Челси, а потом на меня.

16
{"b":"749049","o":1}