Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Жаки?» Анни Лиза с сомнением повторила это имя, как если бы оно было на незнакомом языке, может быть, на албанском, о котором она никогда не слышала. «Думаю, мне никогда не приходило в голову спросить ее».

  «Я сделаю это, мисс Бизен». Я взял имена двух молодых людей, к которым, по ее мнению, ее сын мог быть ближе всего, но я ожидал, что Бизены были правы: папа и мама Медведь оскорбили человека, на которого смотрел Билли, и Медвежонок, вероятно, сбежал к нему в поисках прикрытия. Если бы он этого не сделал, я полагаю, я мог бы начать незавидную работу по поиску Кэндис Бизен. Я бы также проверил местные больницы, потому что никогда не знаешь - несчастные случаи случаются даже с детьми самых богатых людей Америки. Я записал все это в виде заметок, так как я на собственном горьком опыте усвоил, что не могу уследить за столькими деталями в своей голове.

  У меня были дела в Лупе для пары важных клиентов, но я закончил раньше одного и пораньше поехал в Саут-Сайд. Я зашел на склад, чтобы сначала поговорить с Патриком Гробианом. Он и тетя Жаки были увлечены обсуждением постельного белья; ни один из них не видел Билли сегодня.

  «Если бы он не был Бизеном, поверьте мне, он был бы без дела», - отрезал Гробиан. «Никто из тех, кто хочет работать с By-Smart, не приходит и уходит, как им заблагорассудится».

  Тетя Жаки потянулась, как кошка, с тем же озорным взглядом на губах, который я видел вчера во время шума на молитвенном собрании. «Билли - святой. Вы, вероятно, найдете его ест мед и саранчу где-нибудь в пещере, может быть, даже под ящиками в подвале - он всегда проповедует нам с Пэтом об условиях работы здесь ».

  "Почему?" Я расширил глаза, олицетворяя невинность. «Что-то не так с условиями работы здесь?»

  «Это склад, - сказал Гробиан, - а не монастырь. Билли не видит разницы. Наши условия работы соответствуют всем когда-либо написанным стандартам OSHA ».

  Я позволил этому лежать. «Как ты думаешь, он пошел бы к своей сестре?»

  «К Кэндис?» Тщательно накрашенные брови Жаки поднялись до линии волос. «Никто не пойдет к Кэндис ни за чем, кроме уловки или за никелевую сумку».

  Я ушел, пока она и Гробиан наслаждались соучастием в этом остроте. Я должен был быть в школе для тренировок по баскетболу в три года, когда закончилась смена Роуз. Я не мог заставить девочек ждать меня, так что, если я хотел поговорить с Роуз, мне нужно было вернуться на фабрику.

  14

  (Re) Усталый пистолет

  T он двор в середине дня выглядел иначе , чем в шесть утра. Полдюжины автомобилей были припаркованы на заросшей траве, на подъездной дорожке стоял грузовик с панелями, частично преграждая мне путь, в то время как несколько мужчин тащили ткань, крича друг другу по-испански. Я проехал на Мустанге по траве рядом с Сатурном последней модели.

  Передние двери фабрики были открыты, но я спустился на погрузочную площадку, где стоял второй грузовик с работающим мотором. Я подошел к нему и приподнялся на краю причала, надеясь избежать столкновения с прорабом и Замаром. Я ухмыльнулся и помахал рукой мужчинам, которые остановились и уставились на меня. Они подъехали к задней части грузовика на вилочном погрузчике и загружали ящики, которые они поспешно накрыли брезентом, когда увидели, что я наблюдаю. Я поджал губы, гадая, что они скрывают. Может быть, они даже ввозили какую-то контрабанду. Может быть, это каким-то образом было связано с попытками саботажа, но они смотрели на меня с такой враждебностью, что я пошел в основную часть фабрики.

  На одной стороне пола группа женщин складывала транспаранты в упаковочные ящики. К счастью, прямо передо мной оказался бригадир Ларри Баллатра, отдававший приказы команде. Я прошел мимо него, не останавливаясь, прямо к железной лестнице. Он взглянул на меня, но, похоже, не заметил меня, и я побежала на рабочий этаж.

  Роза была на своем посту, на этот раз работая с американским флагом, огромным, вроде того, что висит над полом магазина. Мягкая ткань падала из ее машины в деревянный ящик: флаг США не должен касаться земли. Я присел рядом с ней, чтобы она могла видеть мое лицо.

  Она ахнула и побледнела. «Ты, что ты здесь делаешь?»

  «Я волнуюсь, Роза. Беспокоился о тебе и о Джози. Она сказала, что тебе нужно устроиться на вторую работу, и ты оставил ее на попечение мальчиков и ребенка ".

  «Кто-то должен помочь. Думаешь, Джулия сможет это сделать? Она не будет ».

  «Ты сказал, что хочешь, чтобы Джози пошла в колледж. В пятнадцать для нее это слишком большая ответственность, и, кроме того, ей трудно учиться ».

  Ее губы гневно сжались. «Ты думаешь, что у тебя хорошие намерения, но ты ничего не знаешь о жизни здесь, внизу. И не рассказывай мне историю о том, как вырос здесь, потому что ты все равно ничего не знаешь ».

  «Может, и нет, Роуз, но я кое-что знаю о том, что нужно, чтобы уехать отсюда и поступить в колледж. Если ты не можешь быть с Джози, чтобы убедиться, что она делает домашнее задание, что она будет делать? Если она расстроится из-за ответственности, она может начать ходить по улицам, она может прийти домой с еще одним ребенком, чтобы вы присмотрели за ним. Какая работа для этого достаточно важна? »

44
{"b":"747752","o":1}