Гнев и тоска гнались по ее лицу. «Думаешь, я этого не знаю? Ты думаешь, у меня нет материнского сердца? Я должен устроиться на другую работу. Я должен. И если мистер Замар, если он увидит вас здесь, он все равно уволит меня с этой работы, тогда у меня нет ничего для моих детей, так что уходите, пока вы не разрушили всю мою жизнь ».
«Роза, что изменилось в одночасье? В понедельник я понадобился тебе, чтобы найти саботажников с завода; сегодня ты боишься меня ».
Ее лицо исказилось от мучений, но руки продолжали непрерывно протягивать ткань через машину. «Давай, сейчас же! Или я буду звать на помощь ».
У меня не было другого выбора, кроме как уйти. Вернувшись в машину, я какое-то время никуда не ходил. Что изменилось за три дня? Я бы оскорбил ее, и не стал бы причиной этой вспышки агонии. Это должно было быть что-то еще, какая-то угроза, которую Замар или бригадир использовали против нее.
Что они заставляли ее делать? Я не мог вообразить, или мог вообразить ужасные вещи, но маловероятные вещи - вы знаете, проституция звенит, такие страдания. Но что они могли держать в руках Роуз Доррадо? Полагаю, ей нужно продолжать работать. Возможно, была какая-то связь с коробками, входящими в грузовик с панелями, но грузовик уехал, пока я был на заводе, и я понятия не имел, как его отследить.
Наконец, я завел машину и медленно поехал по проспекту к церкви Святости горы Арарат, на Девяносто первом и Хьюстоне - всего в квартале к югу от дома, где я вырос. Я пришла в церковь из Девяносто первого - мне не хотелось снова видеть разбитое дерево в палисаднике моей матери.
В районе, где двадцать человек с Библией и пустая витрина составляют церковь, я не знал, чего ожидать, но гора Арарат была достаточно большой, чтобы иметь настоящее здание с шпилем и несколькими витражами. Церковь была заперта, но на табличке на двери было указано время богослужений (хоровая практика по средам, изучение Библии вечером в четверг, пятничные собрания АА, а по воскресеньям - воскресная школа и церковь) вместе с телефонными номерами пастора Роберта Андреса.
Первый номер оказался его домом, где у меня был автоответчик. Второй номер, к моему удивлению, связал меня со строительной компанией. Я спросил Андреса, несколько неуверенно, и мне сказали, что он уволен.
- Вы имеете в виду похороны?
«Строительная работа. Он работает у нас три дня в неделю. Если вам нужно с ним связаться, я могу дать бригадиру ваш номер телефона ».
Женщина не направила меня на место работы, поэтому я дал ей номер своего мобильного телефона. Через несколько минут Андрес перезвонил. Строительный шум в его конце затруднял разговор; у него были проблемы с пониманием того, кто я и чего хочу, но «Билли Кид», «Джози Доррадо» и «женский баскетбол», казалось, прошли, и он дал мне адрес, по которому он работал, в доме восемьдесят. девятый и Буффало.
Посреди длинного пустого квартала росли четыре городских дома. Маленькие коробочки, вырастающие из-под завалов по соседству, были наполнены каким-то галантным оптимизмом, брызгами надежды на фоне общей серости местности.
Один дом казался близким к завершению: кто-то красил отделку, парочка парней была на крыше. Я вытащил из сундука каску - одну держу под рукой из-за всех промышленных площадок, которые я посещаю - и подошел к мастеру по отделке. Он не отрывался от работы, пока я не окликнул его; Когда я попросил Роберта Андреса, он указал кистью на следующее здание и молча вернулся к работе.
Вне второго дома никого не было, но изнутри я слышал бензопилу и громкие крики. Я обошел ржавую трубу и клинья бетона, крошащиеся остатки того, что стояло здесь раньше, и перелез через выступ через открытую дыру, где должна была находиться входная дверь.
Передо мной поднималась лестница, подступенки только что распилены, шляпки гвоздей новые и блестящие. Я слышал беспорядочный стук из комнаты позади меня, но я следил за криком вверх по лестнице. Вокруг меня были открытые балки, каркас дома. Передо мной трое мужчин собирались поставить на место кусок гипсокартона. Они наклонились и начали в унисон обратный отсчет по-испански. На «cero» они начали поднимать и ставить стеновую панель на место. Это была тяжелая работа; Я видел, как дрожат трапеции даже в этой мускулистой команде. Как только стена была поднята, еще двое мужчин прыгнули в обе стороны и начали забивать ее. Только тогда я сделал шаг вперед, чтобы спросить пастора Андреса.
«Роберто», - проревел один из парней, - «леди вас спрашивает».
Андрес шагнул через открытое пространство, которое в конечном итоге стало еще одной стеной. Я бы не узнал его в его каске и фартуке для экипировки, но он, очевидно, узнал меня по нашей встрече во вторник у «Fly the Flag» - как только он увидел меня, он повернулся и вернулся в другую комнату. Сначала я подумал, что он убегает от меня, но, видимо, он просто сказал бригадиру, что у него перерыв, потому что через минуту он вернулся без фартука и жестом попросил меня спуститься вниз по лестнице.
В середине дня на Буффало-авеню было относительно тихо. К нам шла женщина с парой малышей, толкая тележку с бельем, а в дальнем углу двое мужчин горячо обменивались мнениями. Они были так ненадежны, что я не думал, что они смогут соединиться, если дойдут до драки. Настоящее действие в Южном Чикаго накаляется с заходом солнца.
- Думаю, вы детектив, но я забыл ваше имя. Один на один голос Андреса был мягким, а акцент едва заметным.