Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стр. 139. Иидзима не уследил за чистотой домашнего очага... Феодальное судебное законодательство предусматривало наказание для главы семейства, в доме которого был совершен проступок против морали (наказание вплоть до указа совершить самоубийство).

Стр. 140. Симада - прическа молодой женщины с узлом на затылке.

Стр. 141. Гэта - деревянные сандалии на высоких подставках.

Стр. 142....брать в наследники кого-нибудь со стороны! - Имеется в виду обычай усыновлять или брать в зятья с правами сына и наследника молодого-человека из чужой семьи, иногда даже слугу.

Стр. 147. Лук сигэдо - лук, изготовленный из особого дерева, со сложным, тонко рассчитанным расположением слоев.

Стр. 149. Бон - буддийский праздник поминовения усопших Урабон, Бон, О-Бон, отмечается 13, 14, 15 числа седьмого лунного месяца.

Марумагэ - прическа замужней женщины с овальным пучком волос.

Оби - широкий пояс, закладывающийся на спине в большой бант.

Стр. 154. Дзёрури - напевный сказ, обычно в сопровождении цитры или сямисэна. Песни дзёрури были очень популярны в средневековых городах Японии; также - название пьесы кукольного театра.

Стр. 159. Сэнсэй - почтительное обращение к старшему, обычно ученому человеку.

Стр. 166. "Наму Амида Буцу..." - начальные слова буддийской молитвы:

"Помилуй меня, Будда Амида..."

Стр. 170....зубы начернила... - Покрывать зубы черным лаком старинный обычай замужних японских женщин.

Стр. 178. Пятая стража - время с четырех до шести часов утра.

Стр. 180. Го - здесь: мера жидкости, около 0, 2 л.

Стр. 183. Бэнто - коробка с завтраком, Стр. 185. Бисямон (Бисямонтэн) буддийское божество индийского происхождения. Один из четырех царейвоителей, охраняющих страны света.

Отождествляется с богом богатства - Куберой. Изображается в доспеах, в одной руке держит пагоду, в другой - копье.

Стр. 186. Срамные книжки - "макурадзоси", лубочные книжки с непристойными рисунками.

Стр. 193. Бог Фудо - один из пяти богов синтоистского пантеона.

Изображается сидящим на камне, охваченный пламенем, с мечом в руке.

Стр. 201. Нагаута - здесь: в эпоху Эдо особый песенномузыкальный жанр развлекательного характера. Эти песни (театрального или народного происхождения) исполнялись на разные плясовые мотивы.

Стр. 204....род Иидзимы лишится званий и владений... Неотомщенный самурай считался опозоренным. Его хоронили без всяких почестей, а род его лишался всех званий и владений.

Стр. 216. Мэцукэ - полицейская должность в феодальную эпоху. Наблюдали за поведением хатомото, а старшим мэцукэ поручался надзор за князьями.

Стр. 218. Мирин - сладкий напиток-подлива.

Варадзи - соломенная обувь для дальних переходов.

"Спокойны волны четырех морей" - песня из пьесы театра Но "Такасаго", имевшая смысл благопожелания. Ее исполняли во время брачной церемонии.

Стр. 235. "Сёканрон" - старинный учебник по медицине.

Стр. 241. Не выпуская из рук меча... Гэндзиро вошел в комнату... Войти в жилое помещение, не оставив оружия. в прихожей, считалось вопиющей невежливостью.

Стр. 249. Суси - кушанье из вареного риса и рыбы.

Сируко - сладкая кашица из фасоли, с поджаренным ломтиком рисовой лепешки.

Стр. 250. Час Овцы - время с часу до трех дня.

Стр. 280. Сутэфуда. - При казни на всеобщее обозрение выставлялась табличка с перечислением преступлений казнимого, иногда эта табличка просто бросалась на землю у места казни: тогда она называлась "сутэфуда" "брошенная табличка".

В. Маркова

52
{"b":"74750","o":1}