— О-о, знаменательный момент, — произнёс Рамси, наблюдая за происходящим, не отрывая взгляда. — Долго я этого ждал.
Джейме хотелось ещё много чего сказать. Наверное, в тот момент множество мыслей копошились в его голове и в последний момент, когда он хотел уже было сорваться с кресла, Джоффри наклонился над девушкой, касаясь её бледных губ, и тут же отпрянул.
Какое-то мгновение все молчали.
— И? — подал голос Рамси. — А где розовые вспышки? Где магия? Где фейерверк? Где всё это? — Болтон усмехнулся, посмотрев на Джоффри. — И что-то ты какой-то весь розовый, а это не идёт к твоим светлым волосам, — и только он успел это произнести, как Рамси глубоко вздохнула и очнулась. — О, сейчас новый припадок начнётся, — тихо произнёс лорд Болтон.
— Ну, это издевательство! Только позавтракала — уже ночь! — произнесла будущая леди Болтон, глядя в окно. — Стал, обулся — и уже проспал! Ну, — она приподнялась, скрестив руки на груди, — что было со мной на этот раз?
— Припадок. Нервничать меньше надо, — Рамси улыбнулся невесте. — Часто такое бывает. У особей женского пола… С проклятием. Кхм, которое уже снято. Я над этим поработал.
Девушка было улыбнулась, но вдруг встретилась глазами с Джоффри. Тот сидел в уголке и почему-то на его щеках горел румянец.
— Интересно мне знать, как ты над этим поработал, — тихо произнесла Рамси, отводя взгляд от мальчика. — Искренне надеюсь, что я вас больше так пугать не буду, — улыбнулась она. Почему-то её напрягало, как все метают взгляды между ней и Джоффри. — Так что произошло?
— Всё хорошо, — Эмили улыбалась. — Ты пришла в себя. Вроде доктор подавал надежды на твой счёт.
— А, это тот самый, который сказал «я умываю руки?» Так вот, где российская медицина зарождалась! — воскликнула Рамси. — Нет, серьёзно, я когда у дедушки с бабушкой в России гостила, у них также всё было. «Чуваки, я в душе не ебу, что с вами. Я ухожу. Вот, его спросите, он стажёр. В случае чего, его не жалко».
Все улыбались. Даже смеялись высказываниям девушки. Атмосфера становилась всё теплее и дружелюбнее. И казалось, все уже забыли обо всём происходящем и о словах старика… Но не Джоффри.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал мальчик. — А то уже поздно как-то.
— Правильно, — кивнул Рамси. — Комендантский час не отменяли.
Почему-то после этой фразы все как-то помрачнели.
— Да, — сказал Джейме. — Я, пожалуй, тоже. День напряжённый был.
— Да, точно, — сказала Эмили, поднимаясь. — Я тоже пойду, — сказала она, оставив будущих супругов наедине.
***
В коридоре Джейме догнал Джоффри и схватил того за плечо.
— Ты что ж натворил-то? Жил бы ещё и жил! — прошипел тот, глядя на племянника.
— Я?! — воскликнул Джоффри, ощущая, как раздражение подступает к его сердцу. — Мне? Жить?
— Тебе ещё на жизнь жаловаться? Как теперь прикажешь с тебя его снимать? Вернулись бы, стали бы жить все спокойно…
— Все?! Спокойно?! — воскликнул Джоффри, даже не дослушав Ланнистера. — С матерью, которая отправила меня на невольничий рынок?
— Разве я сказал, с твоей матерью? Твоя мать живёт себе спокойно в Королевской гавани. А вернуться на Штормовую… Ведь из-за тебя, полудурка, я пёрся оттуда сюда, рискуя своей жизнью, чтобы ты вот так её швырял к ногам первой встречной девчонки? Тебя придушить мало!
— За это, дядюшка, можете быть спокойны, — возразил Джоффри. — Я через три дня точно окочурюсь.
Однако мальчику было совсем не до шуток. Джейме ещё больше вспыхнул:
— Быстро идём со мной!
Схватив мальчишку мёртвой хваткой, Джейме потащил его прочь из замка.
— Что? Куда? — кричал мальчик, пытаясь вырываться.
— Рот закрой, тебе слова не давали.
— Пусти! — кричал Джоффри, не оставляя своих попыток. Как ни странно, на сей раз бывший король получил подзатыльник уже не от Тириона, как обычно, а от другого дяди. Итак, не прошло и часа, когда у дома старика снова стояли Джейме и Джоффри.
— Вот, — сказал Ланнистер. — Наслушался ваших советов. Как теперь помочь ему? — Ланнистер, казалось, так и пылал гневом. И всё же в его глазах ювелир заприметил понятное отеческое беспокойство. Старик задумчиво качнул головой и вдруг улыбнулся. — Я, конечно, понимаю ваше прекрасное настроение — леди Болтон будет жить, но что делать с этим полудурком?
— Не думаю, что вашему племяннику, — он особенно выделил это слово, — понадобится какая-либо помощь.
— В смысле? Этот дебил — по-другому назвать не могу — наслушавшись вас, чуть что, засосался с леди Болтон! Жить надоело — с крыши бы прыгнул! И что теперь прикажете с ним делать?
Старик внимательно глядел на Джоффри, каким-то даже оценивающим взглядом.
— Это было добровольное решение! — шипел Джоффри, пытаясь вырваться из рук дяди. — Я решил — я сделал. Для её жизни. Так что не трогай меня, выпусти! Я взрослый, самостоятельный, и сам за себя отвечаю!
— Ваш племянник не умрёт через три дня, — прерывая домашнюю ссору, произнёс старик.
— Что, всё-таки четыре протянет? — Джейме выдохнул. — Какого чёрта? Говорите, как снимать это проклятие?!
— Никак, — пожал плечами старик. — Ваш сы… кхем, Джоффри совершил благородный поступок, а самопожертвование, как говорится — проявление высшей добродетели. Проклятие разрушено. Оно не коснётся его.
Джейме молчал, перебрасывая взгляд со старика на Джоффри.
— То есть, я не умру? — кажется, Джоффри был шокирован сам. Он поднял голову и взглянул на старика.
— Думаю, ты проживёшь долгую и вполне себе счастливую жизнь, — откликнулся старик. — А теперь, — сказал он, косо глядя на Джейме и Джоффри, — сделайте милость, оставьте всё-таки меня. Как мне опротивел род Болтонов! — добавил он со вздохом, наблюдая за уходящими мужчиной и юношей. — Жил себе мирно при Старках, никто не трогал, но нет, припёрлись, узурпаторы несчастные! — он сел за стол и, что-то бормоча себе под нос, снова принялся за какие-то свои дела.
— Пошли, — Джейме ослабил хватку и хлопнул Джоффри по плечу. — Герой-любовник.
========== Глава 97. Из львёнка в мышонка ==========
На другое утро Винтерфелл проснулся как ни в чём не бывало. В замке всю ночь царила тишина. У Рамси всю ночь не было ни одного приступа. У Джоффри тоже. Однако такое скорое и успешное излечение будущей леди севера не привнесло успокоения в замок.
За завтраком лорд Болтон усердно сверлил Джоффри взглядом, словно надеясь таким образом прожечь в нём дыру, аки циклоп. Джейме улыбался. У него не было вчерашнего испуганного настроя. Джоффри же то злобно посматривал на дядю, то на лорда Болтона, но в целом, от комментариев воздерживался и в принципе вёл себя по-особенному тихо.
Рамси была в то утро дружелюбнее всех и, кажется, ела за четверых. О недавних плачевных происшествиях говорить не хотелось никому. Однако, когда лорд Болтон, уже пребывая в наиболее приятном расположении духа, совсем не ожидал никакого подвоха, его окликнул мейстер.
— Милорд? Можно вас на пару слов? — лекарь смотрел на лорда почти умоляюще. — Это касается… напрямую касается вашей невесты.
Лорд встрепенулся, поднимаясь из-за стола, и последовал за доктором.
— Видите ли, — начал врач, — ваша невеста потеряла ребёнка. Боюсь, что в её случае забеременеть по новой будет уже невозможно. На вашем месте я обдумал бы вопрос помолвки… Милорд? Вам нехорошо? — встрепенулся доктор, видя, как Рамси побледнел, не в силах выговорить ни слова. — Конечно, есть масса возможных других способов завести наследника, — продолжал он, — но с этой девушкой это вряд ли будет возможно.
— Ладно, — произнёс лорд спустя какое-то время. — Ступай.
Он, кажется, пребывал в такой растерянности, что больше ничего не мог из себя выдавить. Мейстер учтиво поклонился лорду, развернулся и медленно пошёл прочь. Рамси молча вернулся за стол, и в продолжение всего завтрака улыбка так и не появилась на его лице.
— Милый, — Рамси положила руку на плечо жениху. — Всё хорошо?
— Да… Да, конечно, — громко произнёс Рамси. Минуту сама леди молчала, а затем встала из-за стола, посмотрела на супруга и, наигранно улыбнувшись, спросила: