Гермиона подняла глаза, когда за пределами ее пещеры зашуршала трава, пытаясь сдержать улыбку, когда его светлая голова нырнула в отверстие пещеры.
Драко ухмыльнулся, размахивая бумажным пакетом с едой.
— Привет, — сказала Гермиона, отложив перо, приняв пакет и открыв его, глубоко вдыхая разносившийся аромат. Это определенно превосходило тощих, игривых тварей и грызунов, на которых она охотилась львицей. И она подозревала, что именно так он и думал. — Спасибо.
— Без проблем, — пробормотал он, усаживаясь на землю рядом с ней. — Что-нибудь новенькое?
— Нет, — ответила Гермиона, доставая из пакета дымящуюся миску супа и ложку, которые волшебным образом оставались горячими. — А у тебя?
— Не особо, — сказал он, поворачиваясь к ней. — Я вроде как подумал, что об этом не стоит упоминать, так как это, вероятно, была одна из первых вещей, пришедших тебе в голову, но ты была у разрушителя проклятий?
Гермиона замолчала, на мгновение прикусив язык.
— Вообще-то нет, — призналась она. — Хотя я много раз об этом думала. Я не могла найти ни одного в Австралии, а там все и так было достаточно сложно и без разговоров с большим количеством людей, — она заколебалась, склонив голову. — Думаю, после возвращения в Англию, я уже достаточно смирилась со всем этим, поэтому просто ожидала конца. Очевидно, пока ты не нашел меня.
— Это может помочь, — предложил Малфой, нахмурив брови. — А что в этом плохого?
— Я сушу, становясь мокрым, — начала она, поморщившись.
— Полотенце, Грейнджер, честное слово, — перебил он. — Твои загадки становятся все проще и проще?
— Может быть, — пожала она плечами, — я не думаю о них сознательно, пока те не вылетают. Тем более я лучше не буду узнавать о их простоте, ведь, как ты помнишь, я могу покалечить десятки людей.
— Ладно, ты преувеличиваешь, — поддразнил Драко. — Один — два, не больше, — он снова стал серьезным. — А что, если я пойду с тобой? Я мог бы стать закрепленным за тобой ответчиком на загадки.
— Это неплохая идея, — сказала Гермиона, обдумывая эту мысль. — И я думаю, чем больше я об этом думала, тем больше мирилась с тем фактом, что мне придется разбираться в этом самой.
— Я посмотрю, смогу ли я найти разрушителя проклятий и назначить с ним консультацию, — сказал Малфой, вытаскивая теплый рулет из пакета с едой и откусывая от него.
— Нет необходимости, — с гримасой на лице сказала Гермиона. — Я знаю одного. И, так уж случилось, он женат на полувейле.
— Ты серьезно? — спросил Малфой, разинув рот. — Кто же это?
— Билл Уизли, — сказала Гермиона, поджав губы и ожидая его реакции.
— Ну что ж, — сказал он, приканчивая булочку и сжимая руки вместе. — Звучит так, будто мы должны с ними встретиться, не так ли?
— Да, — согласилась Гермиона. — А если я напишу письмо, ты отправишь его совой?
— Естественно.
***
Позже в тот же день Гермиона развалилась на груде подушек и лениво потянулась, отдыхая от своих, казалось бы, бесконечных поисков. Малфой задумчиво оглядел ее пещеру, вернувшись после того, как она написала письмо Биллу и Флер.
— Ничего не имею против декора, — сказал он, — но почему ты решила жить в пещере? Разве тебе не было бы удобней жить человеком, пока ты одна? Загадки ведь приходят только тогда, когда с тобой кто-то еще, верно?
— Верно, — ответила она. — А почему бы и не в пещере? Честно говоря, у львицы жизнь намного проще. И если бы у меня была квартира, мне бы пришлось искать работу, платить за квартиру, за счета, быть рядом с людьми весь день и… — она вздрогнула. — Нет уж, спасибо. Наверное, я просто думала, что как только избавлюсь от проклятия, то смогу этим всем этим заняться.
— Верно подмечено, — сказал он, вытягивая перед собой длинные ноги и пристально глядя на девушку. — Знаешь, ты могла бы переехать жить ко мне с Тео. Квартира находится в моей собственности, поэтому за аренду платить не надо.
Гермиона чуть не рассмеялась вслух от этой мысли, но потом поняла, что он говорил совершенно серьезно. Она прикусила губу, глядя на него и видя в его глазах искреннюю ранимость. Она сглотнула и отвела взгляд.
— Я думаю, Нотт убьет меня во сне, — выдохнула она, усмехаясь. — Тогда ты почувствуешь себя обязанным отомстить, а я не хочу быть причиной вашей вражды, понимаешь?
Она не хотела признаваться себе, что боялась слишком сблизиться с ним — слишком привыкнуть к тому, что он рядом.
— Он не посмеет, — сказал Малфой, закатывая глаза, но тут же успокоился, как будто понял легкомысленность ее ответа. — Кроме того, он уходит по ночам, и я не спрашиваю, что он делает, прекрасно зная, что он осторожен. Обычно он приходит домой с мешками крови из больницы Святого Мунго.
— И как же ему это удается? — невольно полюбопытствовала Гермиона.
— Он там работает… работал, — поправил себя Малфой и замолчал. — Но я думаю, что он все еще там числится. Не знаю, как его не уволили, учитывая его жесткие прогулы в течение нескольких месяцев. Наверное он что-то сделал с расписанием, из-за чего все считают, что он работает в другую смену. А это значит, что он может взять всю кровь, которую захочет. В пределах разумного.
— Он что, целитель? — удивленно спросила Гермиона.
— Да, — кивнул Малфой. — Это он предложил мне вступить в наследство вейлы, когда все только началось. Но из-за того, что он никогда не видел такого перехода, вызвал более опытных целителей.
— А как он превратился в вампира? — задумчиво спросила Гермиона.
Малфой пожал плечами.
— Он не поделился подробностями, и я не особенно хотел их знать, — ответил он. — Но что мне известно, так это произошло в одну из «ночей» его жизни.
— Заметано, — деликатно пробормотала Гермиона, на что Малфой усмехнулся. — А как же ты? У тебя есть работа или ты настолько богат, что тебе она не нужна? — она подавила улыбку, увидев его возмущенное выражение лица.
— У меня есть работа, спасибо, — сказал он, насмешливо округлив глаза. — Я учусь на мастера зелий в аптеке «Каркитт Маркет». Но когда все пошло наперекосяк, мастер Эрреро предложил отложить обучение. Конечно же, я рассказал ему обо всем, когда принял свое наследие. Он был более чем благоразумен.
— О, — протянула Гермиона, склонив голову набок. — Полагаю, это имеет смысл. Меня не удивляет, что ты занялся зельеварением.
— Это еще почему? — спросил он, подняв бровь.
— Ну, ты же всегда был очень хорош в этом, не так ли? — спросила она, нахмурив брови и пристально глядя на него.
Малфой расслабился, прислонившись спиной к стене.
— Я ожидал насмешки с твоей стороны.
— А-а-а, — задумчиво протянула Гермиона, улыбаясь. — Например, что ты был любимчиком Снейпа или что-то в этом роде?
— Что-то вроде этого, — его губы дрогнули в улыбку. — Но это действительно был один из моих любимых предметов в школе, и я решил проявить больший интерес к нему после Хогвартса.
Гермиона порылась в бумажном пакете с едой, который он принес, и достала контейнер с кусочком пирога.
— А как же ты? — спросил Малфой, повернувшись к ней, когда она откусила большой кусок лакомства. — Если бы тебе не пришлось ехать в Австралию, ничего бы этого не случилось. Какой же был план для блестящей Гермионы Грейнджер? — его губы изогнулись в улыбке.
— Это немного ироничная история, — сказала Гермиона, проглатывая кусок пирога. — Я всегда думала, что хочу работать в Министерстве, в сфере защиты прав магических существ, — она рассмеялась, рассматривая десерт. — Я думаю, что с таким же успехом уже могу причислять себя к ним. Не говоря уже о том, что вейлы попадают под ту же категорию.
— Верно, — задумчиво произнес Малфой, встретившись с ней взглядом. — Технически, я больше даже не считаюсь чистокровным.
— Это просто смешно, — сказала Гермиона, закатывая глаза. — То, с чем я всегда хотела бороться. Но я полагаю, что после всего этого и жизни в дикой природе… работа в офисе больше не привлекает меня.
— А что же тогда привлекает? — спросил он, сверкая глазами и рассеянно перебирая сухую траву, торчащую из-под одеял. — Если бы ты могла заняться всем, чем только захотела.