Невыразимо больно было видеть хороших людей, брошенных судьбой на колени, всем существом стремящихся обрести себя в гармонии с миром, и раз за разом терпевших неудачу и жестокие удары рока.
- Я думаю, она действительно сделала меня мягче. Но когда я смотрел на нее, зная, что она носит моего ребенка, а она улыбалась - мне ничего так не хотелось, как оставаться уязвимым до конца моих дней.
Бард вдруг повернулся голову, чтобы взглянуть в лицо Бильбо.
- Ты когда-нибудь любил, мистер Бэггинс?
Бильбо в изумлении захлопал глазами.
- Я… не знаю. Впрочем, нет, не думаю.
Бард грустно улыбнулся, его разбитая губа вновь закровоточила.
- Иногда любовь приходит незаметно, мистер Бэггинс. Она исподволь зреет в тебе, пока в один прекрасный день ты видишь знакомую улыбку, и вдруг понимаешь, что прожить хотя бы день, не видя ее, отныне просто немыслимо. Понимаешь, что теперь она - мерило твоего счастья и отчаяния.
Взгляд Барда впервые на памяти Бильбо стал теплым - словно робкие искорки внутреннего света мерцали в нем. Наверное, это и есть любовь, - решил хоббит. Она по-прежнему способна вызвать на лице Барда улыбку, даже если его жена давным-давно погибла. И пусть это чувство похоронено где-то глубоко на дне его души и затуманено болью потери, но эти воспоминания - хорошие воспоминания - хранили его, когда уже ничего больше не осталось.
- Ее убили люди, которых я называл своими друзьями.
Бильбо сочувственно сжал плечо Барда.
- Я… сожалею, если это имеет какое-нибудь значение.
Бард кивнул с безрадостной улыбкой.
- Я виноват в ее смерти. Я живу с этим знанием каждый день и пытаюсь быть тем, кем она хотела бы меня видеть. Помогаю городу и горожанам по мере своих сил.
Бильбо помолчал немного, подыскивая нужные слова.
- Думаю, она могла бы гордиться тобой. Ты, конечно, спас мне жизнь, так что я могу быть немного… пристрастным, - торопливо добавил он. Бард усмехнулся. - Но толпа на площади… те люди вряд ли хотели, чтобы тебе причинили вред. Пусть никто не сказал слова в твою защиту - думаю, они понимают, что ты делаешь для них.
- Очень на это надеюсь, мистер Бэггинс. Хотя не буду лукавить - большую часть времени мне кажется, что все мои усилия пропадают даром.
Бильбо ободряюще улыбнулся, заканчивая с перевязкой.
- Как и большинство действительно стоящих чего-то усилий.
Он отошел назад и критически оглядел свою работу.
-Ну, я сделал все, что мог. Но советую все-таки показаться кому-нибудь, кто хоть немного понимает в лекарском деле. Опасно оставлять такие раны без внимания.
Бард кивнул и со стоном поднялся на ноги.
- Обязательно. Благодарю, мистер Бэггинс, твоя доброта не имеет границ.
Бильбо смущенно отмахнулся и принялся смывать с рук кровь.
- Ты же выручил меня вчера. Я просто отплатил тебе тем же.
Бард наградил его долгим изучающим взглядом, пока осторожно натягивал на плечи пальто.
- Я в ответе за то, что ты угодил в неприятности на улицах Озерного города. И я не забуду твою доброту и участие. Если когда-нибудь тебе понадобится помощь, стоит только попросить меня.
Бильбо улыбнулся ему.
- Благодарю тебя, Бард. Ты сможешь сам добраться до дома? - спросил он, подозрительно наблюдая, как тот, хромая, ковыляет к двери.
- Конечно, не беспокойся на этот счет. Не пропаду. Да, и на случай, если мы не увидимся до твоего ухода, - Бард повернулся к Бильбо, - удачи вам в ваших поисках и безопасной дороги.
Бильбо еще раз улыбнулся и кивнул. Не дело пришлых путников вмешиваться в дела города, и уж тем более открыто поддерживать Барда в его борьбе против жадности местного бургомистра, но ради спокойствия всех жителей Озерного города Бильбо горячо пожелал Барду удачи.
========== Глава 18 ==========
После происшествия на площади компании пришлось задержаться в Озерном городе еще на некоторое время. В тот день Торин и гномы вернулись в таверну после переговоров с бургомистром мрачные и в прескверном настроении. Из того, что Бильбо уловил из гневных реплик Торина, ему стало ясно - бургомистр согласился всемерно помочь походу, но взамен потребовал свою долю золота. Гномам предложили еду, пони, добротную одежду (хотя Торин с негодованием отверг разноцветные гофрированные рубахи), сопровождая каждое слово заверениями о том, что «не о чем беспокоиться, никакой платы, господин гном, все это в знак нашей искренней дружбы».
Бильбо содрогнулся, вообразив, как губы бургомистра растягиваются в приторной улыбке, выговаривая эти лживые любезности. Вовсе не нужно было самому присутствовать на переговорах — Бильбо и так прекрасно понимал, сколько непроизнесенных смыслов скрывалось за этими сладкими словами. За каждую вещь, которой бургомистр собирался снабдить компанию, он намеревался взять хорошую цену.
- Он хочет долю золота в случае успеха нашего похода, - хмуро подвел итог Торин за ужином, тыкая вилкой утку, лежавшую перед ним на тарелке. Решение выступать к Одинокой горе было принято, и наутро компания должна была отправиться в путь. - И отнюдь не горстку монет.
Бильбо жевал и думал, что так называемая дружба бургомистра весьма сравнима с ядовитым цветком. Выглядит такой безобидно и мило, но одно неосторожное движение — и будешь отравлен, и хорошо, если не до смерти. На вкус Бильбо, слишком высокая цена за мимолетное удовольствие. Но с другой стороны, им не добраться до Одинокой горы без припасов, без еды и воды. А ведь существовала еще и третья сторона: каждый раз при мысли о бургомистре и его страже в Бильбо поднимался горький гнев, а в воображении рисовался Бард — такой, каким был на площади, раздавленный, избитый, окровавленный, - хотя Бильбо всеми силами гнал от себя эти мысли. Он ничем не мог помочь ни Барду, ни жителям Озерного города. Бургомистр ненавидел Барда, а Бард в свою очередь пользовался не такой уж большой поддержкой среди горожан. Конечно, было бы неплохо низвергнуть мерзкого бургомистра с пьедестала, на который тот взгромоздился обманом присвоенной властью, но, учитывая шаткое положение Барда и запуганность людей, вряд ли у Бильбо получилось бы что-нибудь путное. Оставалось только робко надеяться, что после возвращения гномам Эребора и родовых сокровищ Одинокой горы, которых, без сомнения, хватит на то, чтобы выкупить тысячу Озерных городов, Торин, быть может, прислушается к словам Бильбо и согласиться помочь Барду.
Пока же навязчивая любезность бургомистра, проявлявшаяся во всех беседах с Торином, красноречиво свидетельствовала о том, что ему не терпится спровадить гномов и Бильбо с глаз долой и побыстрее. Торин, со своей стороны, тоже не горел желанием задерживаться в городе дольше необходимого, и именно поэтому утро следующего дня застало компанию Торина Дубощита в пути вверх по Келдуину к дому всех гномов Эребора.
Пони, нагруженные припасами, сопровождавшие их гномы и один хоббит медленно шли через город. Казалось, все его жители высыпали на улицы попрощаться с загадочными пришельцами. Бильбо слышал обрывки взволнованных разговоров, шепотом передаваемых горожанами друг другу. Мнения людей разделились: одни выражали надежду на то, что в скором времени все они сказочно разбогатеют, другие предрекали компании мучительную смерть на каменных плитах разрушенного гномьего дворца в пламени дыхания разбуженного дракона.
Бильбо степенно вел пони под уздцы, стараясь не думать, что эта лошадка определенно не Мирттл, и не вслушиваться в гомон толпы, но не обращать внимания на выкрики оказалось невозможно. Тогда, пытаясь отвлечься, он начал разглядывать товары, выставленные вдоль улиц на лотках предприимчивыми торговцами. Лотки стояли без всякой системы, а товары, выставленные на них, поражали разнообразием. Взгляд Бильбо скользил по безделушкам и пирожным, рыбе и одежде, мясу и овощам. Попадались и воздушные змеи, искусно сделанные в виде рыб с хвостами, способными подниматься и опускаться, - вот только предназначенные нырять не в волнах, а в облаках. Бильбо невольно прикидывал, как такое чудо смотрелось бы в руках хоббитянских ребятишек над зелеными холмами Шира. Он даже задумал было купить одного - но, присмотревшись повнимательнее, заметил, что воздушные рыбки были сделаны из раскрашенной бумаги. Бумага непременно сгорит, если им доведется повстречаться с драконом. Перед глазами тут же замаячили картины жестокой смерти в огненном вихре, и Бильбо поспешно отогнал от себя пугающее видение. Все-таки несмотря на то, что он по-настоящему верил в успех их похода и щедро делился этой уверенностью с Торином, он ни на миг не забывал про дракона, который, вполне возможно, ждал их в пустых залах покинутого гномьего королевства.