Отто недоуменно посмотрел на бургомистра, потом - на Барда, Бильбо и заслонявших их гномов.
- Но… мы же должны…
Бургомистр торопливо оборвал его гневным окриком.
- Мы ничего не должны! Немедленно спрячь оружие, иначе я поищу на твое место кого-нибудь порасторопнее — того, кто умеет подчиняться приказам!
Начальник стражи нехотя убрал кинжал в ножны и отошел, встав поближе к бургомистру. Он по-прежнему недобро поглядывал на Бильбо, но, по-видимому, решил, что удовольствие от стычки с хоббитом не идет в сравнение с угрозой потери места.
- Замечательно! - бургомистр хлопнул в ладоши, расплываясь в очередной неискренней улыбке. - Видите, все улажено. Почему бы нам не переместиться для разговора куда-нибудь в более… удобное место, господин Дубощит? Мой дом открыт для вас и как раз предназначен для такого рода дел.
Торин оглянулся на гномов и кивнул, хотя Бильбо заметил, что соглашался он весьма неохотно.
- Да, наверное, нам следует все обсудить.
Бургомистр улыбнулся еще умильнее и шире, обнажив кривые зубы.
- Конечно… прошу вас и ваших людей следовать за мной.
С этими словами он повернулся, заковылял по ступенькам к двери и распахнул ее, изо всех сил выказывая радушие.
Торин отрывисто дернул головой в направлении открытой двери, без слов призывая гномов идти вперед, и отряд гуськом потянулся в дом бургомистра. Вскоре на площади посреди волнующейся толпы остались только Торин и Бильбо.
- Ты идешь? - поинтересовался Торин, с плохо скрываемым беспокойством оглядывая наливавшиеся синяки на щеке хоббита.
Бильбо отрицательно покачал головой, опустив глаза вниз, на Барда.
- Я… не думаю, что от меня будет прок в переговорах. К тому же, нужно позаботиться о ранах Барда…
Торин серьезно кивнул.
- Тебе не нужна помощь? Я могу отложить разговор с бургомистром…
Бильбо ободряюще сжал предплечье гнома.
- Нет, не надо, Торин. Иди уже по своим королевским делам: пафосно хмурься, ворчи по пустякам, высмеивай человеческие обычаи…
Торин в ответ наградил его сумрачным взглядом, но все же поддразнивания Бильбо немного умерили напряжение, сковывавшее королевские плечи.
- Если ты уверен…
- Уверен. Иди без меня, ваше величество, только к обеду не опоздай.
Торин выразительно поморщился и направился к гостеприимно распахнутой двери в жилище бургомистра.
Бильбо опустился на колени возле Барда.
- Эээ…. Бард? Ты меня слышишь? Ты в сознании?
Откуда-то из-под руки, закрывавшей лицо, прозвучал глухой стон.
- Не уверен.
Бард закашлялся и наконец-то опустил руки.
У Бильбо дыхание перехватило, когда он увидел его лицо. Впрочем, назвать это “лицом” сейчас было бы большим преувеличением. Бард от макушки до подбородка был весь в крови, которая до сих пор сочилась у него из носа и изо рта. Губы были разбиты, один глаз совсем заплыл и не открывался.
- Что, все так плохо?
Бильбо заставил себя отвести взгляд от окровавленной плоти. На него испытующе смотрел единственный неповрежденный зеленый глаз.
- Ну, не то, чтобы… Да нет, все вполне… нормально. Просто немного… крови, да.
Бард хмыкнул и тут же опять закашлялся.
- Ты никуда не годный лжец.
Бильбо одарил его возмущенным взглядом.
- Ну хорошо. Ты выглядишь просто ужасно. Нужно вернуться в таверну, у меня там есть кое-какие средства на этот случай.
- Не стоит так беспокоиться, мистер Бэггинс. Я не пропаду.
Бильбо прикрыл глаза, мысленно прося ниспослать ему терпения, чтобы сладить с упрямцами обеих рас, с которыми в последнее время ему слишком часто приходилось иметь дело.
- Может, ты и не пропадешь, но сейчас тебе нужна помощь, и я не собираюсь тратить время на то, чтобы выслушивать, как ты пытаешься убедить меня в обратном. Так что поднимайся и пошли со мной. Без разговоров.
Поднять Барда на ноги оказалось совсем не легким делом, и когда совместными усилиями у них это получилось, толпа на площади уже начинала разбредаться. К счастью, таверна находилась не так уж далеко от городской площади, и к великому облегчению Бильбо им пришлось проковылять всего несколько улиц, прежде чем за поворотом показалась знакомая крыша.
Бильбо усадил Барда поближе к огню, а сам поспешил за свежей водой и лекарскими инструментами. Неужто еще лишь прошлой ночью ему самому требовалась помощь Торина, чтобы зашить рану? Казалось, с той поры прошли целые годы.
Пристроив посудину с водой рядом, Бильбо принялся осторожно оттирать кровь с лица Барда. Без кровавых потеков он выглядел… ну, в общем, вне всяких сомнений, выглядел он по-прежнему плохо, но по крайней мере на него можно было смотреть без содроганий. Бильбо в который раз пожалел, что у него не осталось беорновой мази. Пришлось обходиться гномьими средствами из запасов Оина.
Он как раз смазывал бальзамом длинный порез, рассекший бровь Барда, когда ощутил привычный укол любопытства.
- Почему они… почему бургомистр так тебя ненавидит? Ты в самом деле контрабандист?
Бард вздохнул и прикрыл свой здоровый глаз.
- Был им… много лет назад. До того, как встретил его сестру… С тех пор завязал.
Лицо Барда вновь исказило горе. Горе, до того глубокое и острое, что оставляет на сердце незаживающие раны, которые не способно залечить ни время, ни иные уловки.
- И чем же ты занимаешься теперь? - тихо поинтересовался Бильбо, не прерывая своего занятия.
- Охраняю город и его жителей. Хожу в дозор, помогаю людям в их бедах. Стараюсь как могу сделать их жизнь безопаснее.
Бильбо недоуменно нахмурился.
- В этом нет ничего противозаконного. Почему же сегодня за тобой гналась стража?
- Потому что я потерял бдительность, - Бард закашлялся и криво усмехнулся. - Наш бургомистр - это гниющая язва, отравляющая весь город. Он обложил данью все товары, которые ввозят и вывозят отсюда, он ищет любой предлог, чтобы запустить свою руку в тощие кошельки людей, которым эти деньги даются потом и кровью, и натравливает на несогласных своих головорезов, чтобы держать город в страхе и повиновении. Так что, когда мне предоставляется шанс, я ворую у вора - и отдаю обратно людям. Сегодня я попался.
Бильбо замер и покосился на Барда в явном изумлении.
- Так ты и правда вор!
Бард ответил ему гневным взглядом.
-Да, но и он тоже. Почему люди должны страдать, пока он выжимает их досуха и набивает брюхо самой вкусной едой, пьет самые изысканные вина, покупает самых красивых женщин в борделях этого города? Он даже свою сестру не любил, так с чего бы ему заботиться о горожанах?
- Но ее любил ты, верно? - осторожно спросил Бильбо, отчаянно надеясь, что Бард не сочтет его вопрос вторжением в личное и запретное.
- Я до сих пор люблю ее. Больше всего на свете. Она… она бы хотела, чтобы наш город процветал, а не задыхался от жадности ее брата.
Сердце Бильбо сжалось от жалости, но продолжать расспросы он не стал. Все-таки они с Бардом были знакомы всего лишь день - пусть даже это был очень ужасный день, наполненный кровавыми событиями, - но этого все равно явно недостаточно, чтобы лезть к нему в душу.
Наступила относительная тишина, Бильбо молча продолжал свое дело, когда, к его удивлению, Бард заговорил вновь:
- Она спасла меня. Спасла, когда я меньше всего заслуживал спасения, когда я был просто жестоким идиотом, который считал, что сила - это власть, а власть - это все.
Бильбо закончил с лицом Барда и принялся за раны на шее и руках.
- Она была… доброй, - Бард грустно улыбнулся. - Она любила этот город и почему-то полюбила и меня. Когда я… завязал, многие очень влиятельные люди были недовольны. Они считали, что она сделала меня уязвимым и слабым.
Сейчас взгляд Барда представлял разительный контраст в его избитым отекшим лицом - единственный здоровый глаз сиял чистым нездешним светом. Он знал потери и горе, он знал боль утраты самого драгоценного и самого дорогого. Утраты, постигшей его как раз тогда, когда едва родилась робкая надежда, что жизнь наконец-то изменится к лучшему. Бильбо не раз видел этот взгляд на лице Торина, а теперь то же самое отражалось в глазах Барда, и это отзывалось в сердце хоббита безграничной печалью.