Лицо Торина вмиг застыло, сменившсь гневной гримасой, когда он с отвращением произнес:
— Варги!
И почти тут же прозвучал крик Гэндальфа:
— Бежим!
Гномов не пришлось долго упрашивать. Кто-то из них, пробегая мимо, подтолкнул Бильбо вперед. Он бросился вслед за всеми, стараясь держаться поближе к Фили и Кили. Отряд мчался вниз по склону, слыша, как завывания и клацанье острых зубов за спиной становятся все ближе и ближе.
Спокойствие Бильбо улетучилось, как не бывало его, сменившись куда более привычным беспокойством и страхом — хотя, принимая во внимание опыт, полученный им в путешествии, этому вряд ли стоило удивляться.
Варги тем временем настигали их. Они подобрались уже так близко, что бедняга Бильбо спиной чувствовал их горячее дыхание. Сперва он думал, что это страх играет с ним злую шутку, пока не услышал прямо над ухом щелканье бритвенно-острых клыков. В ужасе подпрыгнув, Бильбо резво свернул в сторону и вжался спиной в близстоящее дерево в отчаянной надежде обрести между собой и злобным зверем преграду посущественнее вечернего тумана. Тяжело дыша от стремительного бега и страха, он невольно зажмурился, каждый миг ожидая появления оскаленной морды и клыков, которые вопьются в его мягкую податливую плоть. Но услышал только протяжный вой, а потом короткий взвизг.
Рискнув высунуться из-за дерева, Бильбо увидел, как Торин всаживает меч глубоко в шею варга, а потом вытаскивает клинок с громким отвратительным хлюпаньем.
— С тобой все в порядке? — торопливо спросил он, обегая Бильбо глазами в поисках укусов и ран. Боясь, что не справится с голосом, хоббит только кивнул. Торин коротко взглянул на склон горы, по которому к ним огромными скачками приближались серые оскаленные тени.
— Достань свой меч, он тебе пригодится.
Бильбо трясущимися руками потянулся к ножнам и вытащил клинок, горящий бледно-голубым сиянием. Сильная рука вдруг ухватила его за предплечье и толкнула вперед, вниз по склону, где среди деревьев уже скрылись остальные гномы.
— Беги быстрее и найди какое-нибудь место, где можно спрятаться. Я разберусь с этими тварями.
Бильбо вдруг осознал, что Торин собирается сдерживать натиск варгов, и отчаянно замотал головой, не двигаясь с места.
— Нет, Торин, тебе не выстоять! Их слишком много!
Гном раздраженно дернул плечом, пытаясь высвободить руку, в которую Бильбо вцепился как клещ, а когда это не удалось — потащил хоббита вниз за собой.
— Я хотел сказать, что прикрою, буду прямо позади тебя. Беги же!
Бильбо оглянулся на мчавшихся к ним варгов и припустил вниз по склону, молясь всем валар сразу, чтобы выйти из этой передряги живым и невредимым. Но не успел он пробежать и нескольких футов, как услышал испуганный крик Дори, прозвучавший где-то впереди за деревьями.
— Обрыв, мистер Гэндальф!
Впрочем, Бильбо и сам уже это увидел. Кажется, они загнали себя в ловушку, из которой не было выхода!
— Быстро на деревья! — прокричал Гэндальф, оценив глубину и крутизну кручи. — Поторапливайтесь, глупцы!
Бильбо нерешительно притормозил возле ближайшего дерева. «Я не смогу на него забраться, никак не смогу!» — решил он в отчаянии, к которому примешивалась изрядная доля злости и обиды на волшебника. Гэндальф явно переоценил как его способность карабкаться по гладкому древесному стволу, так и рост, не позволявший допрыгнуть даже до самых низкорастущих веток.
Несколько мучительных мгновений Бильбо пребывал в растерянности, но тут с дерева раздался голос Кили, окликавший его:
— Сюда, мистер Боггинс! Быстрее, я помогу!
Бильбо поспешил на зов. Кили тем временем, являя чудеса гибкости, спрыгнул на нижнюю ветку, перекувыркнулся, зацепившись за нее ногами, и повис вниз головой. Бильбо торопливо вложил меч в ножны, разбежался и подпрыгнул, постаравшись схватить Кили за руки. Тот поймал его в воздухе, крепко сомкнув пальцы на запястьях, и с усилием подбросил ввысь. Не успел Бильбо испугаться короткому полету вверх тормашками сквозь переплетение мелких веток, как его подхватила другая пара рук. Фили осторожно поставил его рядом с собой на толстый сук, в следующий миг к ним присоединился Кили, и они втроем, не сговариваясь, полезли выше.
Глянув вниз, Бильбо заметил, как Торин и Двалин — последние из отряда, сдерживавшие натиск варгов, — выбежали к обрыву и принялись бодро карабкаться на соседнее дерево. Вовремя. Они едва избежали острых клыков злобных тварей, которые преследовали их по пятам. В один миг все вокруг заглушил скулеж и рычание варгов. Бильбо с трудом подавил желание заткнуть уши руками, но тут в общий нестройный хор звериного воя влился еще один голос.
Бильбо в страхе смотрел, как из темноты выступает самый странный орк, которого он когда-либо видел, восседавший верхом на варге, который был белее снега зимой. Морда и грудь орка были иссечены шрамами, но самым примечательным — и самым жутким — в его облике был железный крюк, впаянный в плоть вместо левой руки.
Орк заговорил на шипящем наречии, один звук которого заставил Бильбо задрожать от ледяного ужаса — пусть он не понимал ни слова, но в голосе орка было столько злобы и убийственной жажды крови, что смысл его речей был вполне ясен. К тому же хоббит вроде бы расслышал произнесенные имена «Торин» и «Траин», когда орк шумно втянул в себя воздух и ощерился в острозубой жуткой улыбке.
А потом откуда-то слева раздался безошибочно узнаваемый голос Торина, который неверяще выговорил:
— Азог…
Бильбо заметил, с какой силой стоявший рядом Фили стиснул в руке ветку, за которую держался, и услышал тихий шепот его брата:
— Это невозможно!
Еще раз взглянув на орка, Бильбо испытал уже не страх, а самый настоящий ужас. Это был Азог Осквернитель. Тот самый орк, что обезглавил деда Торина, тот самый, что убил многие сотни храбрых воинов-гномов. И теперь он был здесь и смотрел на гномов, забравшихся на деревья, таким взглядом, словно предвкушал жестокую забаву — достать их всех одного за другим и неспешно разрезать на мелкие кусочки, И почему-то, глядя на бледного орка, Бильбо не сомневался, что это только вопрос времени и желания самого Азога.
Повинуясь команде, варги принялись бросаться на деревья, остервенело ломая мелкие сучья в попытках стащить гномов вниз. Бильбо что было силы ухватился за ветку и на некоторое время отвлекся от воображения разных ужасов, которые мог сотворить с ними бледный орк. Дерево сотрясалось — рядом с хоббитом Фили зло пробормотал что-то на кхуздуле, а потом добавил на всеобщем:
— Это дерево долго не продержится. Придется прыгать.
— Прыгать? — задушено пискнул Бильбо. — Куда прыгать?
Тут дерево накренилось и стало медленно заваливаться в сторону обрыва.
— Когда оно окажется рядом с другим деревом, прыгай! — крикнул Кили, остававшийся странно спокойным для гнома, который болтается на тонкой ветке над беснующейся стаей варгов.
Бильбо попытался возразить, что эта затея глупа, опасна и совершенно невыполнима, но тут приютившее их дерево с треском врезалось в соседнее, а его самого вновь бесцеремонно швырнули куда-то вперед. К счастью, ему удалось зацепиться и повиснуть, а потом и поставить ногу на переплетение толстых ветвей. Глянув вниз, он обнаружил целых и невредимых Фили и Кили, уцепившихся за дерево чуть ниже. Но не успел Бильбо с облегчением выдохнуть, как и это дерево принялось трястись и скрипеть под натиском варгов, которые и не думали оставлять попыток стащить гномов вниз. В этот раз прыгать, как белка, на соседнее дерево было не менее страшно, хотя определенный навык у хоббита уже имелся. Это повторялось еще два раза, пока вся компания во главе с Гэндальфом не оказалась на одиноко растущем дереве, прилепившемся на самом краю обрыва. Бильбо надежно устроился где-то посередине, чуть выше Кили и чуть ниже Фили. Варги немного умерили свой пыл, повинуясь приказу Азога, который вытянул руку, указывая на Торина, а потом красноречиво провел когтистым пальцем по шее, без слов обещая гномам скорое расставание с жизненно важными частями тела. Варги восторженно завывали, исходя слюной, снова и снова бросаясь на дерево и кромсая зубами древесину. Дерево оказалось крепким, но и оно начинало потихоньку крениться вниз, сползая в зияющую пустоту пропасти. Вдруг на колени Бильбо шлепнулось нечто горячее, плюющееся искрами. Он удивленно вскинул голову — как раз вовремя, чтобы заметить, как Фили метко запустил горящей еловой шишкой в ближайшего варга. Надежда зажглась в сердце Бильбо мощно и ярко, как вспыхнувшая шишка от волшебного огня Гэндальфа — впервые с тех пор, как обнаружилось, что они оказались в ловушке. Он подхватил горящую шишку и со всей силы швырнул вниз. Оранжевая искра прочертила ночную тьму и ударила варга по носу. Зверь, не ожидавший нападения, взвизгнул от боли и отпрянул.