— Но вам совершенно необязательно!.. — принялся горячо возражать Бильбо, не желая вдобавок к своей невежливости взваливать на сыновей Элронда лишние хлопоты и обязательства. — Уверен, если вы укажете, в какую сторону идти, я прекрасно смогу и сам…
Элрохир нахмурился.
— Тебе следует знать, маленький чужеземец, что эльфы Имладриса превыше всего ставят оказанное их гостям уважение. Мы настаиваем на том, чтобы быть твоими провожатыми к хранилищу, даже если придется тащить тебя туда волоком.
У Бильбо отвалилась челюсть. Он беспомощно моргал, таращась на эльфов. Его только что пообещали куда-то тащить?
— Элрохир шутит, Бильбо Бэггинс. Прошу простить его за это. Мой брат искусен во многих делах, но, боюсь, умением рассмешить собеседника так и не овладел.
Элладан улыбнулся хоббиту, потом метнул взгляд на брата и произнес несколько слов на ином наречии, резко и отрывисто.
— Я, по крайней мере, не оставляю попыток. А вот твои речи всегда отличаются угрюмой серьезностью, как охота за ядовитыми пауками, — с неудовольствием проворчал Элрохир, на что Элладан только рассмеялся.
— Идем же, маленький чужеземец. — Он приглашающе вытянул руку, указывая верное направление. Бильбо нерешительно прошел мимо братьев, ожидая, что они пойдут следом — но эльфы вдруг оказались по обе стороны от него на манер парадного конвоя, приноравливаясь к коротким шагам хоббита. Бильбо, то и дело косясь на своих провожатых, чувствовал себя не в своей тарелке. Он уже привык к тому, что Фили и Кили частенько ухватывали его под локти, тесня с двух сторон, так что само по себе присутствие двух принцев по бокам его не особо смущало. Вот только Фили и Кили были с ним почти одного роста, чего нельзя было сказать об эльфах. Рядом с существами, превосходящими его в росте почти вдвое, Бильбо ощущал себя совсем крошечным. К тому же, если раньше его несколько пугали безмолвно слаженные действия Фили и Кили, то теперь он и вовсе впал в ступор, глядя, как идущие рядом эльфы невозмутимо маршируют в ногу. Братья были настолько схожими между собой, что Бильбо наверняка запутался бы, кто есть кто, если бы не разноцветные одежды — хотя об этом он уже успел не раз подумать.
— Бильбо Бэггинс, расскажи же нам, каково хоббиту путешествовать с гномами? — вышагивая по очередной галерее, поинтересовался Элрохир и лукаво улыбнулся. — Должен заметить, что пока их манеры только укрепляют расхожее мнение о гномьей недоброжелательности и подозрительности. Хотя я был бы рад ошибиться на этот счет.
Бильбо некоторое время обдумывал свой ответ. Может, это был его шанс попытаться развеять предубеждение эльфов против гномов и укрепить хрупкое перемирие между двумя расами.
— Сначала было тяжко, — честно сказал он. — В первую нашу встречу они перевернули вверх дном мою кухню и уничтожили все запасы в кладовой. Но потом я понял, что у гномов добрейшие сердца среди всех, кого я имел честь знать. — Бильбо вздохнул. — Это правда, что они неохотно впускают чужаков в свой круг и ревностно оберегают свои секреты. Но если вам повезет заслужить их уважение, на всем свете вы не найдете друзей верней и надежней!
Элладан оценивающе глянул на него.
— Ты очень лестно отзываешься о своих спутниках, маленький чужеземец. Возможно, мы слишком поспешно судим о них.
Бильбо с готовностью закивал.
— Отрадно слышать, что не все эльфы так упорствуют в своих предубеждениях, как некоторые из знакомых мне гномов! Порой мне кажется, что если бы у Торина хватило терпения спокойно поговорить с эльфами, все стало бы на свои места…
Элрохир рассмеялся.
— Вот в этом ты, скорее всего, ошибаешься, господин хоббит. Нелюбовь Торина Дубощита к нашему роду поистине легендарна. Полагаю, он всех эльфов считает сбродом и сборищем предателей.
Эльфы и хоббит меж тем шли через переходы и галереи, разбегавшиеся в разные стороны, через уютные дворики и дорожки. Теплый осенний ветерок шелестел в листве деревьев и приятно освежал разгоряченные щеки Бильбо.
Хоббит пожал плечами.
— Не могу сказать, что в подробностях знаю историю со Смаугом, но насколько я слышал, тот эльфийский король просто хотел уберечь своих подданных от ярости дракона. Торин усмотрел в этом предательство, и, наверное, так оно и было. Но почему-то сдается мне, что на месте лесного владыки Торин поступил бы точно так же — он превыше всего ставит процветание и безопасность своего народа…
На плечи Бильбо вдруг дружно опустились руки братьев — каждая со своей стороны.
— Ты говоришь мудро, маленький чужеземец, — мягко сказал Элладан. — Если не найдешь удовольствия в странствиях, можешь подумать о стезе дипломата.
— О да! — поддержал его Элрохир. — А пока мы непременно должны воспользоваться твоими талантами в налаживании связей с гномами.
Он наклонился к самому лицу Бильбо, и, понизив голос, доверительно добавил:
— Ты не представляешь, сколько раз наши послы неосторожно вызывали гнев этих невыносимых созданий, которые сразу же начинали кричать что-то о смертельном оскорблении и грозить отцу боевыми топорами.
Бильбо улыбнулся братьям. Если бы он только смог убедить Торина, что с эльфами можно иметь дело!
Тем временем они подошли к сводчатой арке, украшенной затейливыми изображениями из древних преданий, и вошли в неприметную дверь. Комната, в которой оказался Бильбо, была поистине огромна. Все стены от пола до потолка занимали бесчисленные стойки, которые казались нерукотворными — словно деревья так искусно сплели свои ветви, что на них разместились многие сотни древних, переплетенных в кожу томов.
— О, великие валар… — прошептал Бильбо, с благоговением оглядывая комнату, которая тонула в мягком приглушенном свете, лившемся из отверстия высоко под потолком.
— Следовало устроить это хранилище только для того, чтобы любоваться на лица наших гостей, впервые попадающих сюда¸— рассмеялся Элрохир, проходя мимо застывшего хоббита. — Чувствуй себя совершенно свободно. Можешь изучать все что угодно и сколько посчитаешь нужным.
Элладан повернулся к Бильбо.
— Дай знать, если потребуется помощь в поисках какой-то определенной книги. Я провел здесь много дней и смогу быть полезным тебе.
Бильбо только кивнул, опасаясь, что не найдет подходящих слов, чтобы достойно ответить эльфу, и пошел к ближайшей полке. Ему казалось, что в воздухе разлита древняя магия — знания многих поколений, собранные в одном месте.
Он нерешительно поднял руку и провел пальцами по корешкам книг — каждый том ощущался живым, каждый свиток пергамента дышал стародавней мудростью.
Один древний тяжелый том, обитый потертой черной кожей с вытисненными на ней полустертыми золотыми рунами, привлек его внимание. Бильбо привстал на цыпочки, попытавшись дотянуться до книги, когда перед его лицом вдруг материализовалась бледная изящная рука и без усилий сняла искомый том с полки.
— Позволь мне, Бильбо Бэггинс.
Хоббит задрал голову, благодарно улыбнувшись Элладану, который вернул улыбку и кивнул.
— О, премного благодарен.
Бильбо взял протянутую книгу. На обороте обнаружились еще непонятные руны и вдобавок золоченый орнамент: величественная фигура, бьющая по наковальне. Искры, летящие из-под молота, образовывали сложный геометрический рисунок.
Бильбо, задержав дыхание, проследил узор пальцем.
— Что… что это?
— Это предание о Ауле и Йаванне, великих валар. Йаванна — охранительница всего растущего в Арде, — тихо пояснил Элладан. — Она не покладая рук трудится, чтобы оградить свои творения от зла. Именно она сотворила великих пастырей деревьев.
— А это Ауле? — спросил Бильбо, очерчивая тисненую фигуру с молотом.
— Да. Любопытно, что ты из всех книг выбрал именно эту. Ауле — великий кузнец среди валар и создатель Семи прародителей гномов.
Бильбо круглыми глазами уставился на Элладана в ожидании продолжения истории. Эльф уловил его нетерпение и улыбнулся.
— Легенда гласит, что этим своим поступком Ауле разгневал Эру Единого. Илуватар прознал о творении Ауле и почти заставил его уничтожить гномов, но потом все же даровал им жизнь, признав право наследовать земли Средиземья. Так гномы заселили горы Арды.