Литмир - Электронная Библиотека

 

- Получилось?

 

Несмотря на все испытания и потрясения, выпавшие на долю Бильбо в последние дни, он не смог сдержать смех, глядя на выражение лица гнома.

 

- Неужели я слышу удивление в твоем голосе?

 

Фили с достоинством выпрямился и отряхнул руки.

 

- Это очень тяжелые двери, мистер Бэггинс.

 

Бильбо улыбнулся ему, лелея вспыхнувшее в груди мимолетное ощущение былого счастья, но оно быстро схлынуло, оставив по себе лишь горечь. Он тоже выпрямился и сделал несколько шагов к вратам – следовало уходить сейчас, пока его решимость окончательно не улетучилась. Похлопав себя по карманам бриджей, он извлек небольшой клинок, врученный ему Фили перед походом в берлогу Смауга. Почему-то показалось важным вернуть его именно сейчас.

 

- Спасибо, что одолжил мне его тогда, - сказал он с грустной улыбкой, протягивая клинок на открытой ладони.

 

Фили с сомнением посмотрел на свое оружие, потом, чуть нахмурившись, поднял глаза на Бильбо.

 

- Оставь себе, мистер Бэггинс.

 

- Нет, Фили, я… - Бильбо попытался силой впихнуть клинок в руки Фили. – Я не могу!

 

Фили твердо взял Бильбо за запястье, а второй рукой осторожно сомкнул его пальцы на черной рукояти кинжала.

 

- Оставь себе на время. Вернешь потом, - тут он усмехнулся. – И должен предупредить – жду, что он останется в таком же безупречном состоянии. Но пока он твой.

 

Бильбо кивнул, всем сердцем надеясь, что, когда придет время, Фили поймет, почему он сделал то, что пока только собирался сделать. Что, быть может, из всех гномов отряда именно Фили – уравновешенный, добродушный Фили – увидит в его поступке не одно лишь предательство. И понимая, что не должен слишком уж полагаться на этот тоненький лучик надежды, Бильбо в глубине души все же не мог вынести мысли о том, что когда-нибудь, совсем скоро, юный принц будет смотреть на него отнюдь не с теплой доброжелательностью.

 

А Фили тем временем крепко его обнял.

 

- Я знаю, ты не ушел бы, если бы не веская причина, мистер Бэггинс. Храни ее в тайне, если хочешь, мне достаточно твоих слов.

 

- Я… - начал было Бильбо, но Фили его перебил:

 

- Я доверяю тебе, мистер Бэггинс. Ты мой друг, и я тебе доверяю.

 

Он сжал его в объятиях еще крепче.

 

- Просто береги себя, хорошо?

Бильбо молча кивнул.

 

- Если пообещаешь вернуться целым и невредимым, я в свою очередь пообещаю дождаться тебя в целости и сохранности.

 

Бильбо судорожно обнял Фили изо всех сил и на мгновение заставил себя сосредоточиться на единственной и главной сейчас мысли – вот ради чего он идет отдавать Аркенстон. Ради друзей, ради их вновь обретенного дома, где они смогут начать новую счастливую жизнь, ради шанса на будущее, которое просто обязано у них быть.

 

- Обещаю.

 

Быть может, потом они никогда не пустят его под своды Одинокой горы, быть может, не захотят даже видеть, но он все равно очень постарается сдержать данное Фили обещание.

Уже подойдя к узкому проходу между створками врат, Бильбо вдруг обернулся, словно что-то толкнуло его в спину.

 

- Благодарю тебя, Фили. Я… в общем… - он очень хотел найти подходящие такому случаю слова, но, как всегда бывает, когда пытаешься изречь что-либо значительное и запомниться напоследок своей неожиданной мудростью, ничего не приходит на ум. – Спасибо за все, - сказал он наконец.

 

Фили улыбнулся.

 

- Береги себя, хорошо? – Бильбо, волнуясь, сжал руки. – И Кили. И передай мои лучшие пожелания всем остальным. И…

 

Торину, - хотел добавить он, но это имя так и не слетело с его губ. Хотя по лицу Фили было ясно, что он все понял верно.

 

- Хорошо, мистер Бэггинс.

 

- Обещаешь? – грустно спросил Бильбо, думая, что будет честно вернуть Фили его же вопрос.

 

- Обещаю.

***

Бильбо выскользнул через щель между вратами в ночной холод. В воздухе чувствовалась близкая зима, и витал еле уловимый аромат увядания, свидетельствовавший о том, что листья давно облетели и готовились стать удобрением для будущих побегов и цветов. Несмотря на то, что солнце давно уже скрылось за горизонтом, под открытым небом было значительно светлее, чем под сводами Эребора. Над головой Бильбо раскинулись звезды, не виденные им, кажется, целую вечность, а в далеком лагере эльфов и людей, среди шатров тут и там пламенели яркие огни костров.

 

Бильбо вступил на дорогу, ведущую к развалинам Дейла у подножия Горы и дальше, в долину. Он быстро отыскал глазами огромный шатер-дерево, который наверняка принадлежал Трандуилу. Чем ближе он подходил к лагерю, тем тревожнее становилось у него на душе, тем сильнее потели ладони, и колотилось сердце.

 

Вспомнив про свое волшебное колечко из Голлумовых пещер, он ощупью отыскал его в кармане и надел на палец. Конечно, Бард никогда не причинил бы ему вреда, Бильбо в этом не сомневался, только был ли сейчас лучник в лагере или нет – он не знал. Вот Леголас наверняка должен быть где-то рядом с отцом – по крайней мере, Бильбо на это очень рассчитывал. В конце концов, именно Леголас отправил ему письмо, предложил союз против орков, так что хотя бы один эльф из дивного народа будет настроен доброжелательно и уж точно выслушает посланника из Эребора.

 

Подойдя к границам лагеря, Бильбо заметил, что многие шатры уже свернуты, а многочисленные припасы – упакованы в мешки. Значит, все-таки собираются отступать. Эльфов и людей среди шатров было мало – наверное, многие отправились на ночной отдых. Бильбо не знал, конечно, устройства лагеря, но, к счастью, огромный шатер-дерево Трандуила был прекрасно виден из любой его точки – ветви взмывали ввысь и вновь устремлялись к земле, а листва меняла оттенок с глубокого зеленого на верхушке к желтому и ярко-красному у подножия.

 

Осторожно обходя шатры и часовых, Бильбо направился туда. От ближайших костров доносились изумительные запахи готовящейся еды, но он – даже на скудном рационе последних дней – из-за тревог совершенно потерял аппетит. До королевского шатра осталось совсем немного, острое волнение вновь овладело им, сердце застучало громче, заглушая звуки ночного лагеря. Бильбо сделал еще шаг и… сам не зная как оказался на земле, пропахав носом борозду в прелых листьях и траве.

 

- Кто здесь? – послышался настороженный голос откуда-то сверху.

 

Вздернув подбородок, Бильбо узрел суровые черты рыжеволосой эльфийки, которая постоянно следовала за Леголасом. Ее зеленые глаза зорко оглядывали окрестности, и наконец-то вспомнилось ее имя – Тауриэль.

 

С трудом переведя дух, Бильбо попытался незаметно отползти в сторону – эльфийка, конечно, не могла его видеть, но шатры, стоявшие вплотную друг к другу, оставляли не так уж много места для маневра. Тауриэль все так же напряженно вглядывалась в темноту, и Бильбо мог поклясться, что кончики ее ушей вдруг дернулись – он тут же замер, стараясь даже не дышать и тем более не шуршать опавшей листвой. Тауриэль вся превратилась в слух, а бедняга Бильбо в самом деле задержал дыхание, пока в груди не начало гореть огнем – он изо всех сил зажмурился, но все равно не смог противиться острому желанию сделать вдох.

 

Тауриэль тут же распахнула глаза, а ее рука метнулась вперед подобно змее, атакующей свою жертву. Она действовала наугад и тем не менее ухватила Бильбо за воротник пальто и вздернула его на ноги, словно он был легким, как перышко.

 

- Кто ты такой? – сурово потребовала она ответа. – Что ты такое?

 

Бильбо попытался выкрутиться из ее хватки – совершенно безуспешно, конечно, потому что держала Тауриэль крепко и цепко.

 

- Сними чары, - сказала она, потянувшись за спину, где висели ее изогнутые мечи, и выхватила один из них, - и я сохраню тебе жизнь.

 

Теперь у Бильбо появилось на одну причину больше как можно быстрее придумывать выход из сложившейся ситуации – клинок Тауриэль, острый и быстрый, сиял лунным светом прямо у него перед носом.

134
{"b":"744823","o":1}