Литмир - Электронная Библиотека

 

Фили, между тем, терпеливо ждал ответа, но лицо его вытягивалось все больше.

 

- Все нормально, мистер Бэггинс? Кили сказал, ты убежал после того, как получил послание, - он шагнул ближе. – Мы не дождались тебя в лагере, забеспокоились и отправились на поиски.

 

- Я… - выдавил из себя Бильбо так тихо, что Фили вряд ли услышал. – Я… все хорошо.

 

Фили выгнул бровь.

 

- Вот только по тебе, друг мой, этого не скажешь.

 

Бильбо старательно смотрел куда угодно, только не на него, цеплялся пальцами за гладкие грани Аркенстона, спрятанного в кармане, и безуспешно пытался придумать предлог, чтобы выпутаться из этой неловкой ситуации. Фили, между тем, пристально разглядывал царапину на его щеке, потом скользнул глазами вниз, на шею и потрясенно выдохнул:

 

- Что с тобой случилось?

 

Он даже присел, чтобы внимательнее осмотреть синяки, которые, вне всякого сомнения, уже проступали на горле Бильбо.

 

- Что случилось? – отрывисто, требовательно повторил он и взял Бильбо за подбородок, заставляя посмотреть в глаза.

 

Бильбо мягко, но твердо отвел его руку. Фили нахмурился, все еще ожидая ответа, но не сопротивляясь – его горящий негодованием взгляд, казалось, пытался напрямую проникнуть в секретные мысли хоббита. Отмолчаться не удастся. Бильбо очень хотелось рассказать Фили все без утайки, более того – он боролся с собой, чтобы немедленно этого не сделать. Но едва поймал взгляд знакомых синих глаз напротив – взгляд, полный искреннего беспокойства о его, Бильбо, благополучии, того самого Бильбо, который, сам того не желая, обрек их на несчастья, слова замерли у него на языке. Он не мог попросить Фили помочь предать собственного дядю, заменившего ему отца.

 

- Фили, - вместо этого ответил Бильбо. – Мне нужно уйти.

 

Глаза гнома распахнулись в изумлении.

 

- Что? Но ты же говорил прежде…

 

- Я помню, что говорил.

 

Лицо Фили стремительно потемнело, а во взгляде проступило понимание.

 

- Это был Торин, да?

 

Не дожидаясь ответа, он порывисто развернулся, чтобы кинуться во тьму коридора, из которого только что пришел, но Бильбо с трудом удалось ухватить его за руку и удержать на месте.

 

- Фили! Нет, послушай меня!..

 

- Нет уж! – Фили попытался выдернуть руку. – С ним что-то происходит, что-то не так! Он бы никогда… – его взгляд вновь и вновь возвращался к синякам, оставленным на шее Бильбо. – Он бы никогда не сделал этого, никогда!

 

Бильбо, на всякий случай схвативший его и за вторую руку, постарался говорить со всей убедительностью, отпущенной ему природой:

 

- Фили, пожалуйста, выслушай!

 

Гном перестал вырываться, гнев на его лице сменился выражением того беспомощного недоумения, которое еще совсем недавно мучило Бильбо.

 

- Мне надо идти.

 

- Но почему? Ты нужен нам здесь, особенно если что-то плохое случилось с Торином! – запальчиво возразил Фили, с которого в одночасье слетела маска взрослости и уверенности - перед Бильбо стоял растерянный юнец, который не знал, что ему делать, и ничего не оставалось, кроме как шагнуть вперед и ободряюще обнять его за плечи. Зажатый между их телами Аркенстон – темная жуткая тайна - жег Бильбо даже через слои одежды, и он лишь надеялся, что Фили этого не почувствует.

 

- Потому что хочу все исправить, - сказал Бильбо с убежденностью, которой вовсе не чувствовал в этот миг.

 

Фили вдруг порывисто сжал его в объятиях, и Бильбо ощутил, как дрожат его руки. Бедняга растерял, кажется, не только уверенность в себе и окружающих, но и присущую ему насмешливую браваду.

 

- Но как? Я готов помочь, ты же знаешь! Только скажи, что ты задумал! – проговорил он, уткнувшись Бильбо в плечо. Тот вздохнул.

 

- Ты мне веришь?

 

Фили несколько мгновений собирался с мыслями, потом осторожно высвободился из рук Бильбо и отступил назад.

 

- Конечно, мистер Бэггинс.

 

- Тогда помоги выбраться отсюда.

 

- Но… - Фили вновь засомневался, - почему ты не хочешь мне сказать, что именно задумал?

 

- Пожалуйста, Фили! – Бильбо с трудом загнал поглубже чувство вины. – Просто… просто доверься мне.

 

Фили долго смотрел на него испытующим серьезным взглядом, словно решая бесконечно сложную задачу или мысленно споря сам с собой. Бильбо его не торопил, молясь только, чтобы Фили согласился помочь открыть врата и не допытывался, что же он будет делать дальше. А дальше Бильбо планировал добраться до лагеря эльфов – вряд ли он заблудится даже в одиночку, - добиться аудиенции у Трандуила и обязательно придумать, как выручить Торина.

 

- Что я должен делать? – спросил наконец Фили. Судя по всему, он все-таки определился с выбором и вновь стал похож на себя прежнего – по крайней мере, в его голосе не осталось ни капли растерянности, лишь готовность действовать. Тревога, конечно, никуда не ушла, но Бильбо увидел эту безусловную готовность помочь без лишних слов и вопросов – и был безмерно за нее благодарен.

 

- Помоги мне открыть врата, - Бильбо указал на каменный ворот, ощетинившийся массивными рукоятками. – Нужно раскрутить его немного – совсем чуть-чуть, чтобы я мог пролезть между створками.

 

Фили кивнул, задумчиво оглядывая внушительный механизм.

 

- Врата сделаны так, чтобы при необходимости их можно было быстро закрыть совсем малым числом защитников Эребора, но… - он подошел ближе к каменным глыбам, - но я все же не уверен, что тут хватит одних наших усилий.

 

Бильбо грозно приказал себе не паниковать раньше времени – в любом случае, он не собирался сдаваться. Просто права не имел.

 

- Давай попробуем.

 

Фили подлез под одну из каменных рукояток и попытался сдвинуть ее с места. Механизм заскрежетал камнем о камень, но ворот едва шелохнулся, хотя Фили налегал на рукоять всем своим весом.

 

- Не отказался бы от помощи, - пропыхтел он.

 

- Ой, конечно, сейчас, - спохватился Бильбо, подныривая под нижний ряд рукояток и хватаясь за них покрепче.

 

- Готов? – спросил сверху Фили.

 

Бильбо вывернул голову, чтобы поймать его взгляд, и решительно кивнул.

 

Фили напряг мышцы изо всех сил - услыхав, как он захрипел от натуги, Бильбо надавил плечом на рукоятку и принялся толкать изо всех сил. Бежали мгновения, пятки все сильнее скользили по каменному полу, а мелкие обломки породы больно впивались в босые ступни. Тело дрожало от усилий все сильнее, а вместо привычных вдохов и выдохов из груди вырывалось тяжелое пыхтение. Стон камня, трущегося о камень, возвестил, что ворот поддается, и Бильбо удвоил усилия, толкал, толкал и толкал…

 

- Еще немного… - сквозь зубы выговорил Фили, - чуть-чуть… - судорожный выдох, - ну же!..

 

Струйка пота скользнула Бильбо за воротник, а плечи, казалось, просто выворачивало из суставов.

 

- Давай, мистер Бэггинс, поднажмем!

 

Бильбо сменил положение, устроив неподдающуюся рукоять ворота немного ближе к шее, и вновь принялся толкать изо всех оставшихся сил, упрямо стиснув зубы. Его не остановит какой-то там древний механизм, сработанный из куска камня! У него был Аркенстон – единственный козырь в будущих переговорах, который заставит Трандуила прислушаться к его словам и, в конечном счете, спасет их жизни, и будь он проклят, если позволит запертой двери этому помешать!

 

Громкий скрежещущий звук разнесся под сводами Эребора – словно скала вдруг налетела на скалу, - и свежий ночной воздух хлынул сквозь приоткрывшиеся створки врат. Бильбо сполз на пол, тяжело дыша, и глянул в ту сторону – врата едва приоткрылись, человек обычной комплекции вряд ли протиснулся бы сквозь них. Но хоббит определенно смог бы.

 

Фили перегнулся через него, тоже пытаясь рассмотреть результат их совместных усилий. Он вытирал пот, выступивший на лбу.

133
{"b":"744823","o":1}