Литмир - Электронная Библиотека

 

Гнев охватил Торина целиком, исказил его черты в неузнаваемой гримасе. Бильбо умоляюще вскинул руку – нет, он совсем не это хотел сказать. Он никогда и не думал предлагать такое…

 

- Нет, Бильбо, эльфы навсегда утратили право вступать под эти своды в тот самый миг, когда отказали гномам в помощи. А мне пришлось беспомощно наблюдать, как драконье пламя пожирает моих подданных, моего брата… - тут Торин резко замолчал и отвернулся.

 

Сердце Бильбо снова сжалось – на этот раз от острого сострадания, когда он услышал рваный, судорожный вздох, а затем Торин произнес словно через силу:

 

- Я… я должен подумать. Двалин, Балин, - тут он вновь расправил плечи, но по-прежнему не спешил поворачиваться к компании лицом, - нужно поговорить.

 

С этими словами он направился к своим бывшим покоям, так и не взглянув ни на кого из них. Бильбо заметил, как переглянулись Балин и Двалин, прежде чем последовать за своим королем. Фили, который все это время стоял неподвижно, словно каменное изваяние, шумно выдохнул и тоже медленно побрел туда, где за Торином, Балином и Двалином закрылась дверь. Бильбо вдруг осознал, что так и не опустил вытянутую руку. Быстро прижав ее к боку, он почти сделал шаг в сторону, хотя понятия не имел, куда и зачем ему так срочно понадобилось, но тут его цепко ухватили за предплечье, удержав на месте.

 

- Не волнуйся, мистер Боггинс, с ним все будет в порядке, просто нужно немного времени, вот и все, - сказал ему Кили, но, несмотря на звучавшую в его голосе уверенность, Бильбо все же расслышал в нем нотки сомнения.

 

Вцепившись изнутри в шубу Торина, которую так и не снял, он, тем не менее, кивнул, соглашаясь. Сейчас ему ни к чему было тревожить ушедших гномов – тем более, если они совещались по поводу плана грядущей битвы или переговоров. В этом от Бильбо точно было бы мало толку.

 

- А ты не пойдешь к ним? – спросил он Кили, удивляясь про себя, почему юный гном предпочел остаться здесь.

 

- Фили наследник, - пожал тот плечами с натренированным годами безразличием. – Он куда лучше во всех этих делах, к тому же бьюсь об заклад, он мне все расскажет.

 

Бильбо окинул Кили задумчивым взглядом, но решил не расспрашивать дальше. Он был вымотан недосыпом и слишком резким переходом от ликующей радости к горькому гневу в Торине.

 

- Почему-то мне казалось, что со смертью Смауга… - тут он запнулся, не зная, что именно хотел высказать.

 

- …все закончится? - тихо спросил Кили.

 

Остальные гномы, кажется, потихоньку отходили от вспышки ярости Торина и возвращались к празднованию - как ни крути, на одно огромное злобное чудовище, стремившееся уничтожить их, в мире стало меньше.

 

Бильбо кивнул, вздохнув:

 

- Да, думаю, раньше я никогда всерьез не задумывался, что же будет, когда наше предприятие увенчается успехом. Никогда не предполагал, что после Смауга вдруг появится еще какая-то напасть…

 

Не сговариваясь, Кили и Бильбо отошли в сторону от прочих гномов, устроивших по обыкновению шумное празднество в честь избавления от дракона, и уселись у подножия статуи Ауле.

 

- Понимаю, мистер Боггинс, - закивал Кили. – По рассказам дяди эльфам не милы горы, и нет таких самоцветов, что могли бы выманить их из леса… ну или по крайней мере так я думал раньше.

 

Бильбо со вздохом опустил глаза на свои руки, с горечью отметив, какими маленькими они сейчас казались и какими бесполезными. Нахмурившись, он бросил быстрый взгляд на сидевшего рядом Кили.

 

- Что я могу для него сделать, Кили? Чем помочь?

 

Кили всерьез задумался.

 

- Просто… будь рядом. Покажи, что не собираешься так легко сдаваться, что ты… - тут он помедлил, подбирая слова, - что будешь на его стороне, даже если дела пойдут не слишком хорошо.

 

- Я обязательно… - запальчиво воскликнул Бильбо, но Кили, поморщившись, досадливо махнул рукой, и Бильбо осекся. – Ну да, я понял. Ты имеешь в виду, что для советов у него есть Фили, Двалин и Балин – они-то всегда успеют сказать ему, что он не прав.

 

- Именно поэтому мы с тобой, - улыбнулся Кили, - должны поддержать его в любом случае. Советники - это хорошо, но мы нужны Торину для другого. А твоя вера в него придает ему сил.

 

Бильбо смотрел на него, в изумлении хлопая глазами, а тем временем улыбка на лице Кили сменилась нарочито обиженной гримасой.

 

- Кстати, раз уж речь зашла о тебе и моем драгоценном дядюшке, - начал он, прищурившись и надув губы. – Когда вы собирались мне рассказать, а? Я-то думал, мы друзья, а оно вон как обернулось. Как тебе только в голову пришло – выболтать все Фили и оставить меня в полнейшем неведении!

 

От этой знакомой манеры дурачиться на сердце у Бильбо полегчало, и он демонстративно возвел глаза к потолку, тогда как Кили продолжал театральным тоном:

 

- Мое сердце разбито вдребезги! И ни один из вас даже не подумал о моем душевном здоровье!

 

- О, перестань, - Бильбо шутливо толкнул его в бок. – Твой брат рассказал мне, как вы сплетничали о нас всю дорогу, словно две престарелые кумушки. И о вашем маленьком пари тоже.

 

Кили весело рассмеялся.

 

- Значит, выдал нас с потрохами. А теперь из-за тебя мне придется доживать остаток дней, любуясь на самодовольную ухмылку братца.

 

Бильбо фыркнул.

 

- Ты это заслужил. Но, в утешение могу сказать, что все случилось очень неожиданно… и буквально только что.

 

- Так теперь мне тоже называть тебя дядей? – с хитрой улыбкой поинтересовался Кили.

 

В ответный взгляд Бильбо постарался вложить все благородное бэггинсовское негодование, на которое был способен.

 

- Только попробуй, и я искромсаю твой лук на мелкие щепки, пригодные разве что для растопки костра, и верну их лишь в том случае, если пролитых тобой слез раскаяния хватит, чтобы затушить его пламя.

 

Кили ахнул в притворном ужасе и схватился за сердце.

 

- Ты не посмеешь!

 

Бильбо не смог сохранить оскорбленный вид и ухмыльнулся.

 

- Еще как посмею. Я могу быть весьма изобретательным, когда обстоятельства вынуждают.

 

Кили показал ему язык, потом откинулся назад, прислонившись к постаменту статуи, и подтянул колени к груди.

 

- Ладно-ладно, я не буду звать тебя дядюшкой Бильбо. По крайней мере, пока.

 

Бильбо хмыкнул. Подумав, придвинулся ближе, распахнул шубу Торина и накинул ее одним краем на плечи Кили, закутав их обоих в мягкий мех. Некоторое время они молчали, глядя, как гномы невдалеке заводят песни и пускаются в пляс. Эребор вновь стал безопасным местом, и Бильбо слышал, как Бофур и Бомбур рассуждают о том, что неплохо бы отыскать в недрах Горы их прежний дом, а Ори в это время тараторил о необходимости найти среди развалин старую библиотеку.

 

- Это Фрерин?

 

Бильбо оторвал взгляд от гномов и уставился на Кили.

 

- Что?

 

- Это из-за Фрерина вы оба наконец-то перестали ходить вокруг да около?

 

Бильбо подумал немного, потом кивнул.

 

- Да. Да, думаю, из-за него.

 

- Что ж, он был бы счастлив, - Кили опустил подбородок на колени. – Мама не так уж часто о нем говорила, но из того, что я слышал… он, кажется, из тех гномов, для которых нет ничего дороже счастья их близких.

 

Бильбо молча смотрел на Кили – он вдруг отчетливо осознал, насколько же тот был юн. Мысль, конечно, странная, учитывая, что и Фили, и Кили наверняка старше его самого на пару десятков лет – но, глядя сейчас на его молодое лицо, не отмеченное еще следами прожитых лет или тяжких тревог, Бильбо думал, что Кили едва вышел из ребячьего возраста по меркам гномов. И пока вместо бороды его щеки украшала лишь неровная щетина.

 

- Я рад за тебя, мистер Боггинс, - Кили скосил на него озорной взгляд и слегка улыбнулся. – И за дядю тоже, конечно. Когда ты рядом, ему становится спокойнее.

121
{"b":"744823","o":1}