Литмир - Электронная Библиотека

 

- Торин? – произнес он так тихо, что его голос легко можно было бы принять за шепот ветра.

 

Глаза гнома встретились с его – и Бильбо увидел в них промельк того, что делало Торина Торином. Он увидел жизнь. Где-то там, за завесой пустоты и отрешенности, что туманила яркую синеву его взгляда, угадывался настоящий Торин. Видеть его таким было мучительно, но Бильбо знал наверняка, что надежда есть, что Торин вновь сможет смеяться, а его глаза – искриться весельем, сколько бы времени для этого ни понадобилось.

 

- Торин, - вновь медленно начал он, – ты можешь идти? Здесь небезопасно.

 

Напоминание о Смауге должно было всколыхнуть былой ужас, вызвать дрожь при одном упоминании зверя, а уж тем более при мысли о смерти в пламени и о горстке пепла, оставшейся от Фрерина. Но почему-то, глядя на Торина, Бильбо не мог найти в себе этих чувств, несмотря на то, что Смауг, без сомнения, оставался по-прежнему ужасным.

 

Торин смотрел на него в упор несколько мгновений, словно всерьез обдумывал, хватит ли у него сил подняться на ноги.

 

- Я помогу, - решительно добавил Бильбо. – Не обязательно пробовать в одиночку.

 

Тут он медленно поднялся на ноги. Торин продолжал сжимать пальцы на воротнике его пальто, и так его и не выпустил. Бильбо подождал, глядя на него сверху вниз – Торин тоже смотрел на него, но не делал ни единого движения, чтобы подняться следом. Тогда Бильбо взял его за предплечья и осторожно потянул вверх.

 

- Можешь отпустить меня, Торин. Я никуда от тебя не денусь.

 

Пальцы Торина, намертво вцепившиеся с его воротник, медленно разжались. Он опустил руки, и Бильбо наконец-то смог полностью выпрямиться. Ухватив Торина за плечи, он попытался его поднять, хотя и сомневался в своих силах, потому что это был Торин, и он был в броне, но гном неожиданно пришел ему на помощь и вскоре оказался стоящим на ногах, пусть и нетвердо. Бильбо перекинул руку Торина через плечо, покрепче ухватил его за пояс и повернулся прочь от костей Фрерина к одной из арок, прорезавших соседнюю стену.

 

По рассказам Бильбо прекрасно знал, что размеры Эребора поистине громадны, и мог только надеяться, что компания не ушла далеко, и ее не придется искать по всем переходам. Они с Торином медленно ковыляли по сокровищнице, и хотя Бильбо, а особенно его пострадавшим коленям приходилось нелегко (Торин ощутимо навалился на него почти всем своим весом), это его мало беспокоило. Все его мысли были о том, чтобы сделать следующий шаг и не упасть. А потом сделать еще один. И еще.

 

Он был уверен, что эта мрачная сокровищница проклята. Любое место, которое дракон избрал своим домом, проклято, а это, вдобавок, пропахло смертью и алчностью, поэтому неудивительно, что их приход обернулся бедой. Чем скорее он вытащит Торина отсюда, тем лучше будет для них обоих. Конечно, ничто не сможет заставить гнома держаться подальше от сокровищницы, но в любом случае он, Бильбо Бэггинс, не собирается оставаться с ним здесь ни единой лишней минуты.

 

Они миновали арку, и Торин вдруг попытался обернуться. Бильбо сжал запястье его руки, перекинутой через собственное плечо, и поднял голову. Торин замер, не завершив движения назад, и повернулся обратно к нему.

 

- Не смотри туда, Торин. Не смотри, - ладонь Бильбо съехала с его запястья к ладони. Он переплел их пальцы и опять коротко их сжал.

 

Если они победят дракона, будет время вернуться к этому позже. Если все сложится удачно, у Торина впереди будут дни, недели и годы, чтобы осмыслить и оплакать прошлое и воздать должное погибшему брату. Он сможет не только скорбеть о его смерти, но и радоваться тому, как он жил. Но, конечно, это случится уж точно не сегодня. Пока им нужно добраться до остальных и отдохнуть, чтобы восстановить силы перед окончательной схваткой с драконом.

 

В коридорах Эребора тут и там валялись обломки камня, а пол был щедро покрыт пеплом и пылью. Огромные зеленые колонны, которые, кажется, раньше вздымались до самого потолка, теперь лежали в руинах. В окружающие сокровищницу стены были вмурованы какие-то сооружения, назначения которых Бильбо не знал – они казались подозрительно похожими на жилые дома. Он различал двери, лестницы, которые вели на балконы, выдававшиеся наружу, и темные провалы окон. Камни перед ними были усеяны старыми костями, лежавшими на черных пропалинах – останками тех несчастных гномов, что оказались на пути драконьего пламени.

 

К счастью, Торин был слишком погружен в свои мысли, чтобы замечать окружающее запустение. Хотя Бильбо с радостью променял бы все свое имущество в Бэг Энде и даже с сам Бэг Энд на краткую передышку для Торина и возможность ненадолго отвлечь его от жуткой тишины разрушенного города, когда-то полного жизни.

 

Пепел заглушал даже их шаги. А кроме этого не было… ничего. Бильбо казалось, что закрой он глаза – и сможет услышать отдаленный гул торговых рядов, детский топот и смех, ток самой жизни, что когда-то наполняла подгорное королевство. И это было хуже, чем сдавливающая виски оглушительная тишина. Это был город призраков, теней и воспоминаний, таившихся за каждым поворотом и в каждом камне. Они следили за пришельцами затуманенными, отрешенными глазами, в которых отражалось прошлое.

 

Бильбо и Торин медленно шли мимо руин, оставшихся от Эребора, но пока Торин передвигал ноги, Бильбо не собирался сдаваться. Он старался смотреть себе под ноги, выискивая следы прошедших здесь гномов, но чем дальше они отходили от золотого света сокровищницы, тем темнее становилось вокруг.

 

- Дядя! Бильбо! Это вы?

 

Бильбо выдохнул с облегчением, узнав знакомый голос Кили, звавший их откуда-то из глубины коридора, и про себя благословил его острое зрение.

 

- Да, это мы! – крикнул он в ответ и сам удивился, как устало прозвучал его голос.

 

Раздались приглушенные шаги, а потом из темноты выплыли фигуры Фили и Кили.

 

- С вами все в порядке? – крикнул Кили, сорвавшись на бег, едва увидел, как тяжело Торин опирается на плечо Бильбо.

 

На лицах обоих братьев, едва не врезавшихся в Бильбо впопыхах, было написано беспокойство, как и в глазах, устремленных на Торина.

 

- Мы… - начал было Бильбо, но слова замерли у него в горле. Определенно, сказать, что они оба «в порядке» в этой ситуации было бы в высшей степени неуместно. - …не пострадали, - нескладно закончил он.

 

Кили принялся бесцеремонно ощупывать Торина, а Фили переводил пристальный взгляд с него на Бильбо, и в его глазах тревога мешалась с чем-то еще.

 

- Тогда почему он… - волнуясь, спросил Кили, - почему дядя не?..

 

Казалось, он не мог найти подходящих слов, чтобы выразить все, что хотелось, и в расстройстве прикусил губу.

 

- Торину нужно отдохнуть, братец.

 

Фили ободряюще похлопал Кили по спине, обошел Торина сбоку и закинул его вторую руку себе на плечо. Бильбо был благодарен за то, что он, кажется, смекнул, что все объяснения могут подождать, пока они не окажутся в месте побезопаснее, чем главный коридор в сокровищницу, облюбованную Смаугом.

 

- Не волнуйся, Кили, нам нужно только… - сказал Бильбо, но его перебил глухой голос Торина.

 

- Со мной все в порядке, ребята, я просто… очень устал.

 

Тут он попытался выдать улыбку, которой так часто подбадривал племянников в походе, но получилось у него не слишком хорошо: уголки губ едва приподнялись в гримасе, а в глазах по-прежнему плескалось пугающее опустошение.

 

Кили кивнул, все еще терзая зубами нижнюю губу, и махнул рукой, призывая следовать за собой.

 

- Вы застряли там так надолго, что мы с Фили начали волноваться. Давайте, здесь недалеко, - тут он оглянулся через плечо, проверяя, идут ли остальные за ним, и уверенно двинулся в темноту коридора. – Двалин сказал, это была королевская беседка или что-то в этом роде. Прямо рядом с твоими бывшими комнатами, дядя.

110
{"b":"744823","o":1}