Литмир - Электронная Библиотека

 

- Мне говорили, - осторожно начал он, и его голос дрожал много сильнее, чем ему хотелось бы, – что самое уязвимое место драконов – под брюхом.

 

Смауг взвился на дыбы, открывая живот с впаявшимися в него драгоценностями.

 

- Моя броня, которую я растил долгие годы - железо и прочнейшие самоцветы! Ни один клинок не сможет поразить меня!

 

Бильбо бестолково шарил глазами по телу дракона, ища что-нибудь… что угодно, что могло бы указать на брешь в этой драгоценной броне. И, как ни странно, он ее отыскал – в верхней левой части груди Смауга виднелся участок голой драконьей кожи, не прикрытой ни расплавленным золотом, ни металлической пластиной. Он был такой крошечный, что трудно было сказать, не обманывают ли Бильбо глаза, - но все же это было что-то.

 

Боковым зрением он вдруг заметил у одной из дверей, выходивших в сокровищницу, что-то маленькое и порхающее. Он подумал о дрозде, который привел их сюда, - возможно, это и в самом деле был тот же самый дрозд, - но сейчас у него совершенно не было времени раздумывать о таинственном появлении пичуги под сводами Горы.

 

- Может быть, это будет не клинок, а… стрела.

 

Бильбо увидел, как опасно сужаются глаза Смауга, и понял, что если останется на месте, его история подойдет к печальному финалу прямо здесь и сейчас, и что было духу припустил вверх по коридору. За спиной послышался рассерженный рев Смауга, а мигом позже все его тело опалило подкатывающим жаром.

 

«Нет-нет-нет, проклятье!»

 

Бильбо бежал изо всех сил, но невыносимый жар подбирался все ближе, преследуя его по пятам. Никогда прежде в своей жизни Бильбо Бэггинс не клял так свой маленький рост и короткие ноги, не позволявшие ему быстро скрыться от драконьего пламени и обрекавшие на медленное, но верное поджаривание.

 

Он стянул кольцо с пальца, сунул его в карман, не прекращая бежать. Его грудь разрывалась от нехватки воздуха. Не переводя дыхания, он вылетел из коридора в пещеру, где на него потрясенно воззрились тринадцать пар глаз.

 

- Ээээ… мистер Бэггинс, - нерешительно сказал Фили.

 

- Чт… - только и смог выдохнуть Бильбо, загнанно ловя губами такой желанный воздух. – Что?

 

- Тут такое дело, - тем же тоном ответил Фили, - твоя одежда… горит.

 

- Что?!

***

Бильбо сбросил с себя пальто и принялся сбивать пламя. Очередной рев дракона эхом прокатился по пещере – возможно, как и в прошлый раз, Смауг вылез наружу. Совсем скоро они в этом удостоверились – послышался грохот падающих камней и устрашающий драконий рык, который прозвучал глуше - очевидно, под открытым небом возле разрушенных врат. Гномы застыли неподвижно, не издавая ни звука, пока окончательно не смолкли яростные крики разъяренного Смауга.

 

- Что ты ему сделал, мистер Боггинс? – Кили смотрел на Бильбо со смесью недоверия и восхищения.

 

- Абсолютно ничего, - возмущенно ответил Бильбо. Судя по лицам гномов, обступивших его, этим словам никто не поверил.

 

- Мы просто… немного поговорили, и он немного… рассердился, - сказал он, поднимая свое пострадавшее в огне пальто.

 

- Ты говорил с драконом? – в лице Торина читался такой же еле сдерживаемый гнев, как и в его тоне.

 

Бильбо упер руки в бока, приготовившись оправдываться.

 

- Я не планировал ничего такого, но едва я зашел в сокровищницу, Смауг понял, что я там. Пришлось заговаривать ему зубы… а единственным известным мне способом сделать это было заболтать его и не дать испепелить меня на месте.

 

Тут Бильбо поведал компании, как именно он пытался заговорить зубы дракону – рассказал про загадки и свое не очень мудрое решение подразнить его.

 

- И тут он встал на дыбы, - Бильбо раскинул руки, показывая, как именно повернулся Смауг, - и я увидел его брюхо. Оно все покрыто железными пластинами и самоцветами сверху донизу, но есть одно открытое место, - тут он опять показал на себе, ткнув в грудь. – Вот тут. Я думаю, проткнуть его здесь чем-то острым – единственная возможность убить.

 

Бофур застонал, спрятав лицо в ладонях.

 

- Если б я только знал, что ты настолько глуп, что вздумаешь дразнить дракона, то не отговаривал бы в гоблинских пещерах от возвращения обратно в Шир.

 

Бильбо, насупившись, глянул на него.

 

- Да, я это сделал, но, в итоге, все же закончилось хорошо. Мы знаем, что дракон был в сокровищнице, и что теперь его там нет, и меня все-таки не испепелили заживо. Почти.

 

Балин выступил вперед.

 

- Так-то оно так, но вопрос о том, что же нам делать дальше, по-прежнему открыт.

 

Вся компания повернулась к Торину, который некоторое время сосредоточенно размышлял, потом ответил:

 

- Мы должны идти дальше, пока дракона в Горе нет. Оставаться в этой пещере нет резона, а возле сокровищницы есть много укромных мест, где можно спрятаться.

 

Гномы тут же засуетились, собирая и укладывая в рюкзаки то немногое, что у них осталось. В воздухе витало почти осязаемое напряжение – все готовились к тому, что могло ждать их впереди. Их путешествие подходило к концу – к хорошему или к худому, не знал никто. Бильбо подхватил свой рюкзак и направился к Торину, который молча наблюдал за сборами, выставив вперед подбородок и мрачно сверкая глазами.

 

Бильбо пожалел, что не нашел другого пути, кроме того, что вел через разрушенный город, - но в логово Смауга они могли попасть только так. Если не было иной дороги, чем та, что лежала через Эребор, значит, через Эребор им и идти.

 

- Если тебе что-то будет нужно, - тихо сказал Бильбо Торину, - я здесь.

 

Торин бросил на него косой взгляд, словно обдумывая сказанные слова, потом коротко кивнул.

 

Как только сборы были закончены, Компания двинулась вниз по коридору. Бильбо и Торин шагали впереди – Бильбо показывал дорогу, которая была ему уже довольно хорошо знакома. Он уверенно вел гномов по изгибам и поворотам прохода, стены которого теперь были черными от копоти и жара драконьего пламени. Они забирались все глубже в Гору, и ни один гном не проронил ни слова – но только пока впереди не забрезжил слабый свет. То там, то здесь стали попадаться монеты из тех, что заполняли сокровищницу, а появление вдалеке первой груды золота было встречено дружным восторженным возгласом.

 

В миг все смешалось – гномы с гиканьем и выкриками одновременно кинулись к тускло блестевшей горе, словно при виде золота, которое уже считали своим, они позабыли обо всем. В узком коридоре не обошлось без отпихиваний и толканий - каждый хотел поспеть к золоту первым, - и Бильбо благоразумно отступил к стене, не желая становиться между гномами и их драгоценной добычей.

 

В сокровищнице гномы разделились, пытаясь набить в карманы как можно туже и как можно быстрее, встречая свистом и одобрительным криком каждую драгоценность, попавшую им в руки.

 

Но Бильбо ошибся – не все гномы ринулись в сокровищницу. Торин стоял неподвижно, одной рукой тяжело опираясь на стену коридора, словно не мог стоять без поддержки. Бильбо подошел к нему и молча встал рядом.

 

- Ты как, Торин?

 

Гном не ответил. Он, не отрываясь, жадно смотрел на открывшиеся перед ним сокровища, но, казалось, не мог сдвинуться с места.

 

- Не думаю, что смогу… - тихо произнес он, но внезапно замолчал. Перевел взгляд вниз, на свои ноги, словно они стали ему чужими. Бильбо больно было видеть его таким: то, что все время терзало Торина изнутри, обездвижило его на пороге сокровищницы, оставив беспомощно смотреть на остальных.

 

- Сможешь, Торин, я знаю, что сможешь, - Бильбо коснулся его руки. Торин мазнул по нему пустым взглядом, как будто не видел его перед собой, как будто не видел перед собой вообще ничего.

 

- Давай вдвоем? – рискнул предложить Бильбо, смыкая пальцы на его ладони.

107
{"b":"744823","o":1}