Литмир - Электронная Библиотека

 

Что ж, он определенно не собирался возвращаться к дракону, чтобы положить кубок на место. Смаугу придется смириться с тем, что частичку его сокровища вынесли на солнечный свет.

 

Бильбо посидел немного, успокаивая колотящееся сердце и трясущиеся колени, пока не почувствовал в себе достаточно сил, чтобы двинуться в обратный путь. При виде фонарика, оставленного у стены, он едва не прослезился от радости – ровный яркий свет освещал темный коридор, и Бильбо, наконец, снял кольцо с пальца и спрятал его в карман.

 

Оставшийся путь он постарался проделать так быстро, как мог, учитывая необходимость не шуметь. При одном воспоминании о драконе сердце начинало колотиться как безумное, а щекам становилось жарко – и Бильбо не чувствовал усталости, шагая по извилистому проходу, неумолимо поднимавшемуся вверх.

 

Он миновал пещеру и коридор за ней. И в тот миг, когда услышал приглушенные голоса гномов, его затопило головокружительное облегчение. Он вернулся обратно – живым, целым и невредимым. Оставшийся путь он проделал бегом и, вылетев из дверей, едва не впечатался в каменный валун, возле которого расположилась компания.

 

- Мистер Боггинс! – Кили, оказавшийся к нему ближе всех, вскочил на ноги и поймал его в свои объятия.

 

Фили, счастливо рассмеявшись, обнял сразу обоих и зачем-то приподнял их над землей – так, что ноги Бильбо оказались в воздухе.

 

- Ты как, мистер Бэггинс?

 

Бильбо улыбнулся братьям.

 

- Я же говорил, ничего со мной не случится.

 

Не успел Фили поставить Бильбо на землю, как хоббит оказался в кольце других сильных рук.

 

- С тобой все в порядке, Бильбо? Ты?..

 

Бильбо решительно ухватился за предплечья Торина, не надеясь, впрочем, ослабить его хватку.

 

- В полном порядке, Торин, как и обещал.

 

Послышался вздох облегчения, и плечи Торина, закаменевшие в тревоге ожидания, ощутимо расслабились.

 

- И что там, мистер Бэггинс? – спокойно спросил Балин, выглядывая из-за спины своего короля.

 

Бильбо не удержался от гримасы.

 

- Смауг внутри.

 

Компания застонала на разные лады. Их взломщик только что похоронил надежду, за которую каждый цеплялся где-то глубоко в сердце, – надежду на то, что их поход завершится мирно и просто, а для его счастливого окончания потребуется всего лишь проникнуть в Гору и заявить на сокровища свои права.

 

- Мы все знали, что так, скорее всего, и будет, - мрачно сказал Торин, перекрывая громкие жалобы гномов.

 

- Тайный ход ведет прямиком в сокровищницу, - продолжал Бильбо. – Когда я там был, Смауг спал.

 

Тут он протянул Торину золотой кубок.

 

- И о хорошем - горы золота внутри гораздо больше дракона, спящего на них.

 

Гном взял протянутый кубок.

 

- Значит, пока дракон спит, мы можем…

 

Раздался ужасный рев, от которого содрогнулась Гора, а Бильбо, оступившись от неожиданности, налетел на Фили. Вскинув глаза на Торина, он в изумлении разинул рот.

 

- Что это за?..

 

Рев повторился.

 

- Не думаю, что дракон все еще спит, мистер Боггинс, - ответил ему Кили, вскидывая лук и оттягивая к плечу тетиву. Вряд ли с драконом можно было сладить столь хрупким оружием – и Кили не мог этого не понимать, - но, по-видимому, так ему было спокойнее.

 

Со стороны врат Эребора раздался низкий стон камня, и Смауг вырвался из Горы – воплощение неистовства в окружении языков пламени и острых когтей. Он расправил огромные черные крылья – и даже с того места, где находилась компания, казался внушительным и угрожающим. Исторгнув еще один свирепый рев, Смауг взмахнул крыльями раз, другой – и поднялся в воздух. Из его пасти вырвалось пламя, опалившее и без того бесплодную землю, а потом он устремился прямо к тому месту, где гномы оставили пастись своих пони в поисках скудного пропитания.

 

Рев дракона пробрал Бильбо до самых костей, пока он оцепенело смотрел, как Смауг пикирует вниз, прямо на пони, - неумолимая смерть в вихре кромсающих клыков и убийственных когтей. Компания услышала отдаленный крик гибнущих животных, которые в одно мгновение рухнули замертво. Дракон развернулся и ринулся обратно к Горе. Прямо на гномов.

 

- Внутрь! – закричал Торин, хватая ближайшего к себе гнома и зашвыривая его в темноту потайного коридора. – Живо!

 

Компания принялась торопливо протискиваться в дверь. Когда почти все, кроме Торина оказались внутри, Бильбо ощутил, как его слаженно подхватили под руки с двух сторон, подняли в воздух и потащили во тьму коридора, прочь от рева разъяренного дракона. Фили и Кили несли его с такой легкостью, словно он не весил ровным счетом ничего.

 

Гномы бежали по петлявшему коридору нестройной испуганной толпой. Бильбо слышал их выкрики и топот тяжелых сапог по камню, но не мог рассмотреть, кто есть кто. Он смутно надеялся, что Торин был где-то сразу позади них, и мог только молиться, чтобы тот не отстал, и чтобы дракону не довелось сегодня оборвать род Дурина.

 

За спиной вдруг раздался сильный гул и треск, и какая-то сила швырнула Бильбо вперед. Он проехался животом по гладкому камню, потом перекувыркнулся - раз, другой, - пока не ударился спиной о выступ в стене коридора. Поморгав, попытался сфокусировать зрение, и только потом понял, что дело не в его глазах – вокруг, повиснув в воздухе, сгустилось облако пыли и каменной крошки.

 

- Фили? – крикнул он в темноту. – Кили? Вы как?

 

Позади раздались два одновременных стона. Бильбо пополз на звук, пока его вытянутая рука не наткнулась на что-то живое и теплое – предположительно, чью-то руку. Вцепившись в нее изо всех сил, он принялся неистово тормошить неподвижное тело.

 

- Фили, Фили, очнись! Мы должны уходить отсюда!

 

Раздался еще один стон.

 

- Это Кили, мистер Боггинс.

 

Теперь Бильбо различил сквозь пыль и мрак очертания гнома – тот с трудом сел, прислонившись к стене.

 

- А ведь мы даже не похожи, - кашляя, продолжал Кили, - а ты до сих пор не научился нас различать.

 

Бильбо прижал ко рту шейный платок, стараясь не дышать пылью.

 

- Очень смешно. А если серьезно – где Фили?

 

- Здесь…

 

Бильбо и Кили поспешили в ту сторону, где сквозь пыль угадывалась фигура Фили, по-прежнему лежавшего на земле. Его нога оказалась погребена под каменной плитой, которая упала с потолка обвалившегося прохода.

 

- Снимите ее с меня – сможете?

 

Бильбо и Кили взялись за плиту с двух сторон и вдвоем сумели приподнять ее достаточно, чтобы Фили вытащил ногу из-под завала. Бильбо тут же упал рядом с ним на колени.

 

- Болит? Что-нибудь сломано?

 

Гном помотал головой и осторожно встал на ноги.

 

- Не думаю.

 

- Нам надо найти Торина, - озираясь вокруг, выпалил Бильбо. – Чем ближе к выходу, тем сильнее могли обвалиться стены.

 

Кили и Фили согласно кивнули и принялись пробираться обратно по коридору, обходя упавшие с потолка глыбы камня. Шли цепочкой: впереди выступал Кили, одной рукой крепко сжимавший ладонь Бильбо, который, в свою очередь, держался за Фили. Неосевшая пыль мешала разглядеть хоть что-нибудь в окружающей темноте, не говоря уже о том, чтобы отыскать Торина.

 

- Торин! – крикнул Бильбо, когда очередной каменный обломок сорвался с потолка.

 

- Дядя! – поддержали его братья, и в их голосах звучало нараставшее отчаяние.

 

Он ведь не мог просто… Нет, даже думать о таком было нельзя. Торин был жив – им оставалось только отыскать его.

 

Они медленно продвигались вперед, и вдруг Кили резко замер на месте – так, что Бильбо едва не налетел на него.

 

- Видишь что-нибудь?

 

Гном неуверенно покачал головой.

102
{"b":"744823","o":1}