Литмир - Электронная Библиотека

— А нас точно куда надо привезли? — спросил Гарри.

— Э… да, — сказал Дойл. — Но я вынужден согласиться, что все это несколько…. нетипично.

Они отловили проходящего мимо студента в синей мантии старшекурсника и спросили, какого черта, тут, собственно говоря, происходит, с чем связано это нашествие и когда оно кончится.

— Вы не знаете, что здесь происходит? — удивился студент. — Как такое может быть?

— Не знаем, — заверил его Гарри.

— Ректор проводит конкурс на замещение вакансии его личной помощницы, — объяснил студент. — Вот цвет волшебства и слетелся на его зов.

— А ему нужна именно помощница? — уточнил Гарри. — Не помощник?

— Ну да, — сказал студент. — Женская и мужская стороны магии несколько различаются, хотя и совпадают по основным пунктам, и это нужно ему, чтобы проверить некоторые аспекты, с которыми он сейчас экспериментирует. Это настолько важно для нашей науки, что, как видите, обнаружилось огромное количество желающих помочь ему в его экспериментах и навсегда вписать свое имя в чародейские скрижали.

Студент ушел. Гарри задумчиво посмотрел ему вслед.

— А не может ли быть так, — сказал он — Что лучший друг бога — просто старый козел?

— Вполне может, — сказал Дойл. — Но это вообще никак друг с другом не связано. Кстати, вполне может быть, и, скорее всего, так оно и есть, что он действительно думает только об экспериментах и никаких особых пожеланий по поводу внешнего вида кандидаток не высказывал.

— Тогда зачем, — Гарри обвел рукой вокруг себя. — Вот это вот все?

— Женщины, — объяснил Дойл. — Во-первых, чародейки тщеславны и не позволят себе выглядеть хуже, чем драные кошки из академии конкурентов. А во-вторых, если это может повысить шансы получить желаемую должность, так почему бы и нет?

— И как нам теперь попасть на прием?

— Понятия не имею, — сказал Дойл. — Переодеться в женское?

— Как это поможет?

— Никак. Я просто отрабатываю свое жалованье, генерируя идеи.

Они начали свой путь через толпу, лавируя между груп беседующих кандидаток, не обращающих внимания на двоих несколько потрепанных жизнью мужчин, но очень скоро уперлись в стену соблазнительных тел. Дальше можно было идти, только распихивая чародеек локтями, а Гарри для этого был слишком хорошо воспитан.

— Там мышь! — внезапно возопил Дойл, указывая куда-то себе под ноги.

Кто-то взвизгнул, небольшое пространство перед ними расчистилось, и они смогли пробраться на несколько метров вперед, но небольшая тактическая победа обернулась большим стратегическим провалом, когда толпа снова сомкнулась вокруг них, и Гарри обнаружил нацеленный ему в лицо десяток разнообразных волшебных палочек.

В Дойла целилось втрое больше.

— Грязная мужская шовинистическая свинья, — услышал Гарри. — Неужели даже здесь вы не можете обойтись без своих сексистких штучек?

— Я был в плену гендерных стереотипов, но только что прозрел, — добро объяснил им Дойл. — Я планировал всего лишь невинную шутку, но теперь понимаю, насколько она была неуместна и приношу свои искренние извинения.

— Да я сейчас тебя самого превращу в мышь…

— Мой спутник извинился, — сказал Гарри. — Я считаю, что этого достаточно.

— А кто ты такой?

— Я — Борден, — сказал Гарри и сделал читаемой часть своей личной информации.

Толпа отхлынула, словно на ее глазах он только что сам, по своей воле и без помощи со стороны, превратился в особо опасную саблезубую мышь с истекающими ядом клыками.

— Смерть… — то и дело слышалось в толпе.

Гарри на мгновение подумал, что сделал только хуже. Если эти чародейки вдруг решат, что он пришел за ректором, и встанут на его защиту, все это может вылиться в крупные неприятности, которые никому из присутствующих не нужны, поэтому попытался разрядить ситуацию шуткой.

— Я не по работе, — сказал он.

Лучше не стало.

Девицы не подходили ближе, но и прохода не освобождали, а волшебные палочки все еще дрожали в наманикюренных пальчиках.

И тут перешептывания смолкли. Привыкший предполагать худшее Гарри подумал, что это последнее затишье перед боем, но взгляды всех присутствующих обратились наверх.

На балкон вышел сам ректор.

Гарри не был большим ценителем мужской красоты, но и его познаний хватало чтобы понять — ректор даже близко не Брэд Питт. Среднего роста, с непонятной, скрытой магическим балахоном, фигурой, с намечающимися проплешинами на голове…

— Что здесь происходит? — рявкнул он, и его громовой голос разнесся по всему замку.

Несколько десятков голосов попытались ему объяснить, но понятнее не стало. Впрочем, ректор уже не нуждался в объяснениях. Его взгляд уперся в фигуру Бордена, лицо скривилось в гримасе разочарования, а следующая его реплика уже не гремела, хотя и была довольно отчетливой.

— Смерть, — сказал он. — Я не ждал тебя сегодня.

— Я только спросить, — сказал Гарри.

— Кто это с тобой?

— Проводник, — сказал Гарри.

— Ладно, поднимайтесь, — вздохнул ректор. — Дамы, пропустите их, будьте любезны.

Чародейки расступились, освобождая проход.

— И это…. - сказал ректор. — На сегодня прием, видимо, окончен. Продолжим завтра, персонал поможет вам разместиться… — он с некоторым сомнением оглядел двор. — Где-нибудь.

Гарри с Дойлом беспрепятственно добрались до главного здания и усталый привратник проводил их к покоям ректора.

Тот ждал их, сидя за столом, заваленным кучей бумаг, но, как только открылись двери, сразу поднялся.

— Гарри, — сказал он. — Рад тебя снова видеть.

— Мы знакомы? — уточнил Гарри.

— Ты опять ничего не помнишь? Мы знакомы, но не слишком близко, — сказал ректор. — Скажем, встречались пару раз, и у нас есть много общих… знакомых. Давай я попробую освежить твою память. Меня зовут Феодор… да ладно, просто Федор, и я тоже с Земли. Как там на Земле-матушке?

— Странно, — сказал Гарри.

— Странно было бы, если бы там не было странно, после стольких-то лет, — вздохнул Федор.

— Кстати, а сколько именно прошло лет? — поинтересовался Гарри.

Федор сказал.

— Как такое возможно? — спросил Гарри.

— Земля влилась в системные миры… не слишком удачно, — сказал Федор. — Так же имел место целый ряд не зависящих от нас обстоятельств, в результате которых почти все земляне… погибли. Тогда… мы совершили большой откат. Восстановили планету, какой она была до начала игры, приняли меры, чтобы подобной катастрофы больше не случилось, и земляне начали игру с чистого листа… Ну, так нам тогда казалось, что мы приняли меры…

— И что же случилось?

— Другая катастрофа, — сказал Федор. — В итоге нам снова пришлось все откатывать. В том числе и тебя.

— И сколько откатов уже было? — поинтересовался Гарри, чувствуя, что этим история не исчерпывается. И временных лагов не объясняет. — Три? Четыре? Больше?

Федор Сумкин вздохнул.

— Одиннадцать, — сказал он.

Глава 23

— Одиннадцать? — уточнил Гарри Борден.

— Одиннадцать, — обреченно подтвердил Федор.

— Это примерно между десятью и двенадцатью, — объяснил Дойл.

Гарри Борден сощурился. Могущественный волшебник и ректор целой магической академии, находящийся в своем месте силы, побледнел и сделал шаг назад. И еще один. На третьем шагу он наткнулся на кресло и упал в его объятия.

— Мне одиннадцать раз стирали память? — поинтересовался Гарри.

— Не только тебе, — сказал Федор. — Вообще всем. И я должен заметить, что в самый первый раз ты согласился на это добровольно.

— Почему?

— Из-за сопутствующих обстоятельств.

— Ладно, — сказал Гарри. Он подвинул к себе стул с изящной резной спинкой, сел на него и закурил. Сумкин поморщился, но ничего не сказал. — Ты говоришь, вы это сделали. Кто это «вы»? Ты и Мститель?

— Был еще один, — сказал Федор. — Здоровенный бородатый зомби с дробовиком. Страшный такой. Уууу.

И ректор замахал в воздухе руками и замычал, пытаясь изобразить, насколько страшный был тот зомби.

46
{"b":"744765","o":1}