Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, — она отшатнулась от него и принялась лихорадочно стирать слёзы с лица. — Идём к Кингсли. Я подпишу твои проклятые бумаги.

Через пару минут их силуэты поглотили зеленые всполохи летучего пороха и дом на Гриммо опустел, оставив Кикимера в гордом одиночестве.

***

Гермиона нервно заламывала руки и почти не слушала о чём говорит Итан, хотя и старалась вежливо кивать, создавая иллюзию поддержания беседы. С утра Гарри умчался, заверив её, что получит последние подписи и закроет дело о своём разводе и сейчас она с волнением ждала результата. Два с половиной месяца. Они были непростыми, хотя во многом счастливыми.

Колокольчик у двери оповестил о новом посетителе. Девушки за соседним столиком смущенно захихикали, а Итан опустил глаза. Вот и Гарри Поттер собственной персоной. Гермиона, извинившись перед своим собеседником, подошла ближе, задавая немой вопрос одним взглядом.

За доли секунды Гарри оценил обстановку, недовольно зыркнул в сторону мистера Милтона и вместо ответа заключил любимую в объятья и поцеловал. Это был неожиданный собственнический поцелуй, который не дал ей время на обдумывание и сопротивление: язык проник в рот, сплетаясь с её собственным в невероятном танце, а руки сомкнулись на талии и прижали её к себе настолько близко, что, когда это закончилось, Гермиона залилась краской от смущения. Она обожала, когда Гарри целовал её так, но не на виду же у всех! Это было чересчур интимно… и неприлично для правильной Гермионы Грейнджер. А возможно, не такой уж и правильной…

— Идём домой, — блеск зелёных глаз говорил о том, что он наслаждается её смущением.

Гермиона кивнула. В кофейне сегодня работала её помощница и, захватив с вешалки легкую кофту, направилась к двери, махнув Итану на прощание. Уже на улице, когда Гарри осторожно взял её под руку, она с улыбкой поинтересовалась:

— Мистер Поттер, что это за цирк вы тут устроили?

— Меня бесит этот тип. Сейчас лето, что он тут ошивается? — в голосе парня прозвучали ледяные нотки, но он тут же осёкся, понимая, что в кофейне находился не один Итан. — Герм, прости… я… это было чересчур, да?

— Некоторые преподаватели остаются летом в Хогвартсе. В этом нет ничего удивительного. К тому же, в новом учебном году вам придётся быть коллегами.

Ответом был нечленораздельный звук.

— А насчет остального… мы же практически живём вместе, не думаю, что этого никто не заметил… Но всё-таки давай не на людях, ладно? А Итан мне просто друг! У нас никогда ничего не было.

— Знаю, но он так на тебя смотрит…

— Да на тебя так смотрят половина девушек Магической Британии, мне-то что тогда делать?

— Просто быть рядом. Всегда. — Гарри осторожно приобнял её, и они неспешно направились в сторону дома, обдуваемые лёгким летним ветерком и любуясь окружающей уютной красотой.

Комментарий к Глава 9. Расставленные точки

Фанф дописан. Осталось отредактировать последнюю главу. Что-то затянул меня флафф, вместо 20 плановых страниц получилось почти 30(((

========== Глава 10. День её свадьбы ==========

Гермиона вошла в гостиную и чуть не выронила собственную сумочку. Первой мыслью было: «Гарри ограбил цветочный магазин». Цветы были повсюду: на шкафу, у камина, на столе и у стен по периметру комнаты. Лишь приглядевшись внимательнее, девушка заметила элементы волшебства: будь то маленькие парящие феи или порхающие экзотические бабочки, которые явно не водились в их краях. Было забавным то, что победитель самого тёмного зла изучал подобное волшебство. По лицу расползлась блаженная улыбка, Гермиона прошла вглубь комнаты и наклонилась, вдохнув аромат роз, стоявших на журнальном столике.

Внезапно появившийся в дверях Гарри выглядел слегка смущенным. С кухни доносились аппетитные запахи, судя по которым можно было сделать вывод, что он занимался приготовлением ужина.

— Мы что-то отмечаем? — с хитрецой в голосе поинтересовалась девушка.

— Нет… то есть… — он явно волновался, и Гермиона просто подошла и обняла его. — В общем, я хотел пригласить тебя в ресторан… как это делают магглы… но… но понял, что там точно язык проглочу… вот, — он достал из кармана небольшую бархатную коробочку и, протянув ей, выпалил на одном дыхании, — Гермиона, выходи за меня замуж!

Она улыбнулась, но Гарри тут же засуетился ещё больше.

— Чёрт! Надо было на колено встать же…

— Гарри, не надо ни на какое колено, — нежно прервала она, беря в руки коробочку. Внутри сияло аккуратное кольцо, которое Гарри тут же надел ей на палец.

— Тебе так не терпится стать снова женатым человеком?

Гарри сжал её в объятиях и прямо в волосы выдохнул.

— Да.

— Я согласна, только давай пару месяцев подождём, хочу навестить родителей.

— Ах, у меня же ещё сюрприз для тебя, — молодой человек на секунду отстранился и с помощью «Акцио» притянул к себе два билета. — Мы летим в Австралию. Надеюсь, твой отец не свернёт мне шею.

— Гарри, — её лицо сияло. — Но почему летим? А порталы?

— Я ни разу так не летал, вот и решил попробовать. К тому же — это первый класс, там лежачие места, — он снова прижал её к себе и прошептал на ухо уже совсем другим тоном, — всегда мечтал попробовать секс в самолёте.

— О… боюсь, к таким экспериментам я пока не готова, — смеющаяся девушка уткнулась ему в плечо.

— Мммм, а к каким готова? — в голосе Гарри промелькнули нотки возбуждения.

— Нуууу…. — Гермиона чуть отстранилась и смущенно опустила ресницы. Лицо предательски пылало. — Ночью покажу.

— Оу, — воображение пустилось в пляс, подбрасывая Гарри интересные изображения, на которые тело среагировало предательски быстро, и он просто сгрёб собеседницу в охапку и жадно поцеловал. — Кое-кто не хочет ждать до ночи.

Судя по всему, этот самый «кое-кто» утыкался Гермионе в живот, смущая её ещё больше.

— С каких это пор нас стало трое? — прыснула она, так как эта игра слов её всё-таки забавляла.

Гарри лишь невинно пожал плечами с надеждой поглядывая в сторону лестницы.

— У тебя ужин сгорит.

— Я его выключил, он вполне дойдёт без моего участия. А вот тут без тебя не справиться.

— Гарри!

— Ну ты его оживила, тебе с ним и договариваться, — констатировал победитель Волан-де-Морта и, подхватив на руки любимую женщину, направился в сторону спальни, не обращая внимания на её слабое сопротивление.

***

День её свадьбы. Гермиона, последний раз переглянулась со своим отражением в зеркале. На неё смотрела непривычно-красивая молодая женщина, чьи волосы были уложены спереди в высокую прическу, украшенную вплетенными фрезиями, а сзади — мягкими волнами спускались по плечам. Красоту лица умело подчеркивал профессиональный макияж, а струящееся платье из бело-голубого шифона делало её похожей на сказочную фею, явившуюся на долгожданный бал из своей волшебной страны. Небольшое, но соблазнительное декольте украшала нитка жемчуга. В одной руке она держала аккуратный букет из фрезий и белых роз, а другую — протянула статному мужчине в строгом костюме цвета мокрого асфальта.

Мистер Грейнджер улыбался, а тёмно-карие глаза светились теплотой и любовью. Ему казалось немного странным, что эта обворожительная молодая женщина — его дочь. Его маленькая девочка, вчера ещё тащившая его за руку во все подряд книжные магазины, так непозволительно быстро выросла. В сердце мужчины смешалась отцовская гордость и небольшое сожаление, приправленное нотками лёгкой ностальгии. Он взял её за руку и гордо шагнул вперед.

В небольшой часовне, украшенной белыми живыми цветами и струящимися лентами, было не так много народа. В первом ряду расположилась миссис Грейнджер в элегантном платье цвета пыльной розы и с замиранием сердца смотрела на проход, ожидая появления двоих самых любимых людей. На противоположной стороне гордо восседала профессор Макгонагалл, чьё обычно строгое лицо сегодня утратило резковатые черты и выглядело намного мягче и даже моложе. Рядом с ней устроилась Луна в каком-то непривычно-экзотическом наряде, отделанном перьями никому не известных птиц. Миссис Уайт и Миссис Брегг сзади усиленно перешептывались, не спуская глаз с двери, в которую должна была войти невеста. А через проход от них гордо восседал Хагрид, занимая несколько стульев. Он что-то бормотал себе под нос и уже смахивал скупую слезу, дивясь своей нахлынувшей сентиментальности.

11
{"b":"744279","o":1}