– Что случилось? – Все одновременно задали один и тот же вопрос, и вслед за этим рассмеялись от такого единогласия.
– Собственно, это исправимо. – Сам себе ответил Гермес и затем объяснил ход своих мыслей:
– Дело в том, что в Японии принято дарить на Новый год открытки. Желательно, чтобы они были ручной работы, выполненные тушью и кисточкой. У нас нет открыток, но это исправимо.
– Конечно! – Уверенно воскликнул Дэвид. – Сейчас попросим у Облачка тушь, кисточки и бумагу, и нарисуем открытки.
– Я могу рисовать клювом. – Предложила Птичка Киви.
– А я поставлю печати снежинок. – Добавила Голубая Снежинка.
Очень быстро нарядные открытки были готовы. Яйцо остановилось на берегу моря, у крылечка очень симпатичного белого домика. В окошко выглянула Белая Кошечка с красивыми красными ушками. Она мило помахала лапкой:
– Ах, как неожиданно! Я уже бегу вам навстречу!
Чуть подобрав праздничное белое кимоно, она ловко спрыгнула вниз и открыла дверь:
– Сколько радости! Я так и чувствовала, что сейчас случится что-то чудесное! Гермес и его друзья прибыли к нам в дом на праздник! Здесь, в этом доме, живут птицы, животные, растения, которые являются символами страны. Позвольте представиться: меня зовут Нэко, и мне поручена особая миссия быть любимым символом японцев. В нашей стране очень любят различные символы, которые у нас бывают официальные и неофициальные. Например, Хризантема – это официальный символ. Даже печать императора Японии выполнена в виде хризантемы. Все символы дружат между собой, ведь мы одна семья. И поскольку Новый год – семейный праздник, у нас в доме сегодня будет много гостей. Пока они добираются сюда, хочу вам рассказать хоть немного о наших традициях.
– Да, я как раз хотела узнать, что означает этот букет у входа? – Спросила Соня.
Это кадомацу, такая новогодняя композиция, которая защищает дом снаружи. – С радостью и почтением стала рассказывать Нэко. – Стебли бамбука в ней означают стойкость. Веточка сосны – долголетие. Рисовая солома – достаток. Веточка сливы – жизнелюбие. Еще в составе кадомацу могут быть другие растения, водоросли и даже сушеные креветки!
Тем временем все зашли в дом, где на столике стояла еще одна очень красивая композиция.
– А это – мотибана, не ожидая расспросов, с радостью продолжала рассказ Нэко. – Букет составлен из веточек ивы и украшен моти – это фигурки птиц, рыб, а также цветы, выполненные из рисовой муки.
– А грабли здесь зачем? – Удивился Дэвид, разглядывая маленькие грабли, которые лежали здесь же.
– Ну как же? – Чуть удивилась хозяйка. – В Японии грабли на Новый год есть в каждом доме. Размерами они отличаются – от 10 сантиметров до полутора метров. Но все грабли нужны для одного – чтобы загребать счастье! Я смотрю, уже прибывают наши гости, моя семья. Давайте знакомиться.
–Это Тануки, енотовидная собака. Тануки символ благополучия, достатка, защиты. Еще Тануки очень красиво поет!
–Это зеленый Фазан, его зовут Киндзи. Он был представлен в 1947 году Орнитологическим обществом страны как неофициальный символ Японии. Фазаны – образец семейственности, которую очень чтут японцы.
–Тако – сокол, образец мужественности, героизма, защиты. Красноногий Ибис – символ солнечности. В нашей стране есть даже специальный цвет – токихаиро, это цвет пера ибиса, особенный цвет алого восходящего Солнца! А вот японский Аист с особенным алым пятнышком на головке. Он также представляет наше любимое, любимое Солнце!
– Да, знаете, – Аист поддержал рассказ Нэко. – Когда подходит к концу новогодняя ночь, все люди стараются выйти к морю или в горы, чтобы встретить там восход Солнца. Когда появляются первые алые лучи светила, все дружно хлопают в ладоши, чтобы приветствовать Солнце!
–В это мгновение мы, птицы, особенно любим пролететь как можно ниже в небе, приветствуя людей, отвечая на их любовь своей любовью.
– Это так трогательно! – Взволнованно высказала общие чувства Жели. – От этих слов я впервые чувствую себя птицей, хотя всю жизнь была черепахой. Позвольте поблагодарить вас всех за ваш высокий труд поддержки человека, и страны, и всего мира! Мы дарим вам всем праздничные открытки, которые мы для вас приготовили!
Все в доме – и гости, и хозяева, были радостно взволнованы. Символам тоже не каждый день дарят подарки. Вдруг явственно послышался колокольный звон. Все замерли. Нэко шепотом объяснила гостям:
– Ровно в 12 ночи звонят колокола в монастырях. Это 108 ударов, по числу всевозможных испытаний судьбы. На последнем звуке колокола важно рассмеяться, чтобы все страхи и печали остались в прошлом.
И действительно, на последнем ударе колокола в маленьком белом домике раздался дружный смех. В этот миг Ибис, Аист и Зеленый Фазан подняли свои чудесные крылья, и все вокруг озарилось алым сиянием Любви, зеленым сиянием добра, а собака Тануки свои особенным голосом спела:
–Желаем счастья в Новом году!
– Вы сейчас направляетесь в Корею? – С интересом и какой-то своей многозначностью переспросил Ибис.
– Да. – Подтвердила Жели.
– Тогда, о-о-о, тогда я прошу вас передать поклон и поздравления моему милому родственнику, цветку под названием гибискус. – Волнуясь, попросил Ибис. – Даже его латинское название означает «Цветок, похожий на ибис»!
– У вас такое необычное родство. – Удивилась Соня.
– Деточка моя, в этом мире мы все родственники, но не всегда об этом знаем – задумчиво отметила Жели.
Очень скоро Облачко с нашими путешественниками остановилось в прекрасном саду. Здесь цвело множество розовых, красных, фиолетовых цветов самых различных оттенков и размеров.
В беседке, увитой цветами, сидел человек преклонного возраста, одетый в просторные длинные одежды. Он читал старинную книгу, и по его умному лицу было понятно, что это Ученый.
Гермес выступил вперед и почтительно склонил голову:
– Позволь тебя приветствовать, многоуважаемый Хан Сек Бон! Мы прибыли в твою сказку, чтобы поздравить тебя с Новым годом и услышать твое благословение.
– О да, ведь наступает Новый год! – Чуть удивленно воскликнул Ученый. – А я так увлекся своими исследованиями, что даже не заметил, как бежит время. Впрочем, в сказках время идет по-иному.
– А можно узнать, из какой Вы сказки? А можно послушать эту сказку? – Затаив дыхание, спросила Соня. Она впервые в жизни разговаривала с настоящим Ученым, да еще сказочным!
– Конечно, конечно, милое дитя. – Ласково ответил Ученый. – Это народная корейская сказка «Материнская любовь». Она повествует о том, как моя мама, выполняя распоряжение ушедшего в мир иной отца, отправила меня на учебу в далекий город.
Она дала мне напутствие:
– Познаешь тысячу иероглифов, выучишь лучшие стихи, научишься медицине, прочитаешь книги философов, и тогда можешь вернуться домой.
Но я был юным, мне так хотелось домой! Это желание заставило меня вернуться раньше намеченного срока. Мама даже не накормила меня, а предложила испытание. Она погасила светильник, и в темноте испекла прекрасные рисовые хлебцы. Я по ее просьбе должен был также в темноте начертать иероглифы на бумаге. Но мой труд оказался малодостойным похвалы, и мама отправила меня назад в город, продолжить учебу. Когда я вернулся спустя годы, то уже смог безукоризненно начертать иероглифы в темноте. И мама моя обрадовалась, накормила меня и сказала:
– Запомни, сын мой, кто трудится хорошо и честно, тот сможет стать всем, чем захочет!
– Хорошо и честно? – Уточнил Дэвид, старясь понять эти слова.
– Да, мой юный друг, хорошо и честно. – Хан Сек Бон продолжал, волнуясь.
– И я посвятил свои исследования прекрасному цветку моей земли, который всегда трудится хорошо и честно! Это гибискус. На нашей земле его называют мугунхва. Он неприхотлив, вынослив, изобилен. Его цветы расцветают утром и увядают вечером, а на следующее утро уже цветут новые! Он несет бесконечное процветание, он хранит жизненную силу, он скромен без застенчивости и уверен без самовосхваления.