Тем временем ситуация ухудшалась. Брызнул холодный дождь. Крупные капли забарабанили по палубе. Очередной сокрушительный порыв ветра переломил широкий киль, идущий по днищу корабля и заканчивающийся высоким гребнем на юте. Теперь ничто не могло удержать судна от вращения, словно огромная карусель в горизонтальной плоскости. Нагрузки на несущий шар увеличились. Ткань затрещала и разошлась во многих местах.
“Да где же ты Эрл?!” – прокричал помощник капитана.
В ответ на его призыв из темноты сверху, с деферентом на нос вырвался спасительный корабль. Стремительно он промчался мимо. Никто изменений заметить не успел.
“Куда он улетает?!” – раздались возгласы и тут же стихли, ибо корабль, протяжно застонав, остановился. Еще какое-то время судно сопротивлялось, подвергая опасности Эрла. Но все же скоро сдалось, легло на прямой курс и устремилось вслед за более сильным кораблем. Воздухоплаватели понять не могли, за счет чего все это происходит.
“Капитан, он тянет нас канатом за бушприт”, – раздался голос со спардека.
На палубе явно ощущался набор высоты. Изо всех сил Эрл старался вывести оба корабля вверх, за пределы бури. Молодой человек сосредоточенно смотрел вперед, крепко сжимая дрожащий штурвал. Лишь только он один знал, каких усилий стоило это спасение. Вскоре темнота вокруг рассеялась, ветер стих, непривычно ярко вспыхнуло солнце. На фоне чернеющего бескрайнего ненастья два корабля казались совсем крохотными. Корабли уходили вверх и далеко вперед, прочь от сосредоточения хаоса и разрушений. Далеко внизу, потеряв свою добычу, уходила в сторону буря. Напряжение ослабло и Эрл, с трудом разжимая руки, присел рядом.
“Капитан, он сделал это, он вытащил нас!”
“Не знаю, что у него там происходит и как долго он сможет вести нас, – ответил Дирек, глядя на впереди идущий корабль. – Мы должны срочно взяться за ремонт”.
“Все по местам! Тали трави!” – тут же раздались команды.
Несколько десятков человек один за другим устремились вверх по веревочным лестницам.
Поздним вечером корабли подошли к Кимраде. К этому времени торговое судно уже могло передвигаться самостоятельно. Закатные лучи осветили паруса алыми красками. Ветер, перерастая в штиль, практически стих. Неторопливо корма поравнялась с пристанью. Освободив кнехты, воздухоплаватели отдали швартовые.
“Убрать паруса! – прозвучала из уст капитана команда. – Разгрузить судно!”
С корабля перебросили сходни, по ним капитан первым сошел на берег.
“Великая Кимрада – врата в мир, ну вот я и здесь”, – глубоко вздохнув, произнес он.
Застегивая рукава рубашки, на пристань ступил Эрл.
“Нас ждут во дворце, – обратился к нему Дирек. – Каждый, кто привез товар, обязан выказать уважение и почтение падишаху. Преподнести великому правителю дар. Мне бы хотелось, чтобы ты пошел с нами. Я представлю тебя как нашего спасителя. Падишах любит захватывающие истории”.
“Хорошо, я пойду с вами, – ответил молодой человек. – Легкая прогулка мне не помешает”.
С просторной пристани дорога путников очень быстро свернула в узкий переулок. Дирек хотел поскорее попасть во дворец, раньше, чем грузчики доставят товар. Поэтому решил срезать путь. Так, совершенно случайно Эрлу в первое же посещение Кимрады довелось увидеть не парадную, а будничную и неприукрашенную сторону столицы королевства. Эрл перевел взгляд на стоящий неподалеку навес, под которым располагались продовольственные товары. Он сразу обратил внимание на скудность выбора и неприглядный вид. Овощи были маленькими, зелень повядшей. О фруктах и сладостях речи вообще не шло. Стражники постоянно окрикивали неопрятных и босых продавцов, грозя им расправой. Здесь, на узких улочках жизнь разительно отличалась от той, что кипела в Атии. Эрл остро ощутил нависший над бедными людьми гнет нищеты и бесправия. Тоскливое зрелище вызвало у молодого человека чувство жалости к местным жителям. Эрл заметил, что к нему и капитану приглядываются. Во взгляде не было злобы или зависти. Лишь только глубокая печаль в глазах.
Белый зал государя был просторным и легким. Высокие потолки. Резные рисунки по камню, словно кружева. Колонны в два ряда с арками на некотором расстоянии от окон и вдоль стен. Над ними переходы, балконы с ажурными решетками и фигурами. Своей чистотой зал напомнил Эрлу облака. Но было что-то неживое в нем. Застывшая искусственная красота. Никакого движения, никакой свободы. Два кресла на возвышении в виде пирамиды. Один на самой вершине. Большой и величественный. Другой чуть меньше и на уровень ниже в окружении высоких деревьев. В первом восседал падишах. Был он молод, немногим старше Эрла. Место во втором кресле занимала королева. Капитан и команда приблизились, отражаясь в черном, зеркальном полу до мельчайших подробностей и поклонились. Красота юной государыни поразила молодого человека так, что он в отличие от своих спутников не склонился. Сахиб старался оставаться хладнокровным и равнодушным. Он будто бы не замечал пренебрежения и несоблюдения церемониала.
“Ваше величество, позвольте представить вам того, кому мы обязаны жизнью, а ваш груз целость и сохранностью, – произнес капитан, выдвигая вперед Эрла. – Сейчас он сильно смущен и взволнован величием и грандиозностью вашего царства. Но сей юноша, смел и отважен. Он в одиночку управляется с огромным кораблем и видит путь на многие мили вперед”.
“Как твое имя?” – спросил падишах.
“Эрл”.
“Ты заслуживаешь награды, Эрл. А твои способности особого внимания. Я желаю слышать историю чудесного спасения сегодня же за вечерней трапезой”.
“Хорошо, ваше величество, – ответил за молодого человека капитан. – Он придет и поведает все до мельчайших подробностей. А сейчас позволь ему удалиться и немного прийти в себя”.
Вальяжным взмахом руки правитель благосклонно отпустил гостей. Гости в свою очередь, поклонившись, послушно удалились.
“Я желаю слышать… – повторила слова мужа государыня, когда путники совсем скрылись из виду. – Неужели нельзя обойтись без этой надменности?”
“Я верховный правитель и обязан вести дела так, как заведено законом и традициями, Айша. Сурово, надменно, но на то он и закон. И он беспощадно карает тех, кто не желает подчиняться!”
Государь поднялся с трона. Некоторое время он стоял неподвижно, словно в глубокой задумчивости. И слышно было только его тяжелое дыхание.
“А есть ли в этих законах и традициях упоминание обо мне, о моей душе, о моем саде?”
“Обязательства приняты не только мной, но и тобой тоже, Айша! Так было до нас, так и должно оставаться. Я должен уделять внимание и время государственным делам. И ты должна понимать это. Айша, этот мир давно перестал быть благосклонным к нам. Древние правители, о которых ты любишь вспоминать. Им было в разы легче, ибо у них было благословение великой силы. Из песен и легенд ты знаешь о том, каким трудом твоему отцу и деду удалось восстановить Кимраду. Царство было спасено, но лишения и тягости остались. И мне нелегко удерживать порядок и спокойствие. Мир суров, суров и я, и наш закон. Но я обещал прийти, и я приду в твой сад. Ты ведь будешь меня ждать?”
“Да, я буду ждать”, – молодая женщина грустно улыбнулась в след уходящему мужу.
“Ну почему ты ко мне не прикоснулся? – задалась вопросом государыня, оставшись одна. – “Ведь я не традиция и не закон, не атрибут государственности. Я живая, слышишь живая! И мне нужно хоть капелька тепла и внимания. Всего лишь одно прикосновение, большего ведь не прошу. Иначе я стану холодной, совсем холодной, как лед. Я замерзну, погибну, и никто не отогреет меня”.
Глава №3. Ультиматум
За дворцом, у пропасти на краю разместился сад королевы. Недоступный для взгляда простого смертного. Из придворных также мало кто смел, ступить во владения Айши. Лишь пара советников, да юные помощницы королевы. Сад блистал изобилием цветов и растений со всего света. В нем было много укромных и уютных уголков, где Айша могла уединиться от всех и вся.