Рик собрал всю силу воли в кулак, чтобы не сделать ей больно, и придвинулся ещё ближе.
— Всё хорошо? — решил он убедиться, когда головка члена полностью исчезла в её теле.
— Я ничего не чувствую, — с довольной улыбкой сообщила она.
— Беккет! — возмущённо воскликнул он. — Я как бы тут стараюсь. Для тебя.
— Мне кажется, лошадиная доза обезболивающих даёт о себе знать, — хихикнула она. — Я правда не чувствую ничего, но, пожалуйста, продолжай, — она намеренно двинулась ему навстречу.
Касл досадливо простонал, но послушно начал ритмично двигаться, постепенно понимая, что она имеет в виду. Его чувства тоже значительно притупились, зато он мог опереться на свою больную руку. Но того восторга, что он ожидал, не было и в помине. Кейт что-то довольно мурлыкала, закрыв глаза, и улыбалась.
— Я тебе не мешаю, нет? — язвительно спросил он.
— Ты всегда такой привередливый? Я пытаюсь нарисовать в своём воображении, на что это могло бы быть похоже, если бы мы не были накачаны этой наркотой, — расхохоталась она.
— Беккет, ты самая невозможная женщина из всех, что мне довелось повстречать.
— Наверное, это комплимент? — она схватила его за спину и перевернула их обоих, оказавшись сверху.
— Ты достойна только комплиментов, — с восхищением отозвался он, скользя руками по её телу. — Сотен тысяч.
— Можешь начинать записывать, — она игриво двинула бёдрами и пощекотала его своими волосами, наклонившись к груди. — Будешь потом зачитывать мне по ночам.
Касл притянул её ближе к себе, целуя в исступлении. Ему по-прежнему с трудом верилось, что всё это происходит наяву. Он держал её в своих объятиях, ощущал её запах и слышал прерывистое дыхание. И хотя все эти чувства были не такие яркие, как ему хотелось бы, но даже этого было достаточно, чтобы толкнуть его через край.
— Извини, — виновато выдохнул он, крепко держа её за бёдра.
— Хм.
— В следующий раз…
— Забудь об этом, Касл, — она попыталась слезть с него, но он словно окаменел от ужаса и не давал ей сдвинуться с места.
— Что значит «забудь»?! Что ты хочешь этим сказать? — в горле у Рика моментально пересохло.
— Сегодня всё кувырком и совсем не так, как я себе представляла, — она распласталась у него на груди. — Для полного счастья мне только забеременеть не хватало после нашего недосекса.
— Мне правда очень жаль, — он поглаживал её по спине, совсем забыв про раны. — Я бы тоже хотел, чтобы наш первый раз был особенным.
— О, особенным он точно был. Такое не скоро забудешь. Я хотела что-то более романтичное, но, если разобраться, тут великолепно, — она взмахнула головой, имея в виду комнату, в которой они находились. — А самое главное, ты со мной, — она накрыла его рот нежным поцелуем.
— То есть это твоё «забудь» не относилось к нашей следующей попытке? Забыть тебя я теперь не смогу при всём своём желании.
— Всё хорошо, Касл. Я вполне всем довольна, особенно, если учесть, что мы едва не погибли. Мы всё можем наверстать завтра, — она скатилась с него и устроилась рядышком. — У тебя ещё будет возможность показать, на что ты способен, — она чмокнула его в подбородок и закрыла глаза, чувствуя себя рядом с ним необычайно комфортно.
========== Глава 9. Горячо-холодно ==========
Их разбудил собачий лай. Лаки бесновался внутри, а снаружи ему вторил такой же четвероногий собрат.
— Полиция, откройте! — прозвучал знакомый голос за дверью.
Рик не успел встать с постели, как дверь приоткрылась и внутрь зашли несколько полицейских и санитаров. Точно, вчера он даже не подумал о том, чтобы задвинуть засов. Да и от кого тут, в этой глуши, запираться? От диких волков?
— Один живой, — с облегчением прокомментировал Фишер попытку писателя сесть в постели.
— Оба живы, — с таким же видимым облегчением выдохнул писатель. — Но ей бы к врачу, — он кивнул на Кейт, которая даже не попыталась подать признаков жизни, хотя тоже проснулась, но, по-видимому, была не в состоянии сдвинуться с места. — Нужно проверить, не осталось ли осколков в ранах. Я не уверен, что вчера вытащил их все.
Фишер тем временем рассматривал разбросанную мокрую одежду и кровавые следы, тянущиеся по всей комнате. Складывалось впечатление, что тут произошёл нешуточный бой не на жизнь, а насмерть. И судя по виду обоих, так оно и было. Санитары тут же подошли к Кейт и начали задавать стандартные вопросы. Она с трудом могла сосредоточиться. Всё тело ныло и ломило. Действие обезболивающих закончилось, и теперь малейшее движение снова вызывало боль.
— Что у вас произошло? — требовательно начал Фишер, убедившись, что экстренная госпитализация не требуется. — А где вы этого дурня нашли? — он показал на собаку. — Хозяева его уже четыре дня ищут, вместе с волонтёрами, все с ног сбились.
— Считайте, что я его ангел-хранитель, — простонала Кейт, сморщившись от боли, когда медработник начал вскрывать сделанные вчера Каслом повязки. — Нашла вчера на склоне неподалёку, запутался поводком и скулил. На нас напали, — она принялась в подробностях описывать события ночи, изредка прерываясь, когда нужно было пошевелиться в очередной раз.
— Как вы нас нашли? — спросил Касл, с благодарностью принимая протянутую ему одежду. — Тебе помочь? — обратился он к Кейт, которая всё ещё очевидно была не в себе.
— Мы подождём вас в машине, — решил Фишер и отправился давать указания по телефону.
Когда они остались одни, Кейт с трудом встала на ноги.
— Я в порядке, — неуверенно отозвалась она. — Посмотри, что ты вчера наделал, — она показала ему на десятки засосов по всему телу. — Боюсь представить, как выглядит моя шея.
— М-м-м, за синяки вряд ли сойдут, — с довольным видом сделал вывод Рик.
— Отлично, — тяжело вздохнула Кейт и натянула толстовку и спортивные штаны, которые были ей велики. — Придётся купить пару водолазок, как только окажемся в городе.
— Сначала ты поедешь в больницу, — твёрдо сказал Рик. — Вид у тебя не очень. Но я всё равно люблю тебя, — он страстно поцеловал её, с наслаждением проникнув под одежду и нащупав голое тело.
— Влюблённые, поторопитесь, пожалуйста, нам пора двигаться дальше, — Фишер громко постучал в приоткрытую дверь.
Застигнутые врасплох, Касл и Беккет вздрогнули от неожиданности и начали поспешно собирать свою разбросанную одежду, попутно кое-как приводя комнату в порядок.
— Взяли нашего голубчика, — взмахнул Фишер телефоном, когда они вышли из дома. — Крутился возле выставки, его уже везут в участок. Брошенный джип нашли в горах в 40 километрах отсюда, сейчас пробьём владельца.
— Я хочу допросить его лично, — Беккет стиснула зубы.
— Выглядите вы оба так, словно вам надо отоспаться после бурной ночи, — ухмыльнулся Фишер, от внимательного взгляда которого не укрылись последствия их любовной возни. — А вообще, вам, конечно, несказанно повезло, что вы так легко отделались, — серьёзно добавил он.
— Так как же вы нас нашли? О, телефон заработал, но мой сейчас умрёт, аккумулятор почти на нуле, — сменил щекотливую тему Касл.
— Когда мисс Беккет не появилась сегодня на работе и не отвечала на звонки, мы забеспокоились. Отследить мобильники не получилось. Мы посмотрели дорожные камеры ближайших к казино дорог и то, что мы там увидели, нам не понравилось, — нахмурился инспектор. — Пришлось поискать вас с вертолётом и собаками, — невесело улыбнулся он. — Машину мы нашли почти сразу, но вас там не оказалось. К счастью. Руфус очень неуверенно взял след после вчерашнего дождя, но тут особо больше некуда деться, эта хижина была первым, что пришло нам в голову. Если бы вы двинулись вниз по склону, то скорее всего вышли бы прямо к ней. Я позвонил хозяину и объяснил, что это была чрезвычайная ситуация. Он оказался не очень вежливым человеком, но мы это уладим, — махнул он рукой. — Главное, что вы остались живы.
— Мне нужно поговорить с этим Лукашем Матеем. Сдаётся мне, всё куда сложнее, чем кажется на первый взгляд, — нахмурилась Кейт.