«Фрау Кениг», - Олсберг кивнул, очень неуклюже встал и вынул трубку изо рта; оба движения с единственной целью выиграть время.
«Я надеюсь, что у вас есть правдоподобное объяснение своего пребывания здесь, герр Ольсберг», - Лиз холодно улыбнулась, но не дождалась ответа на свой вопрос. Вместо этого она сделала два быстрых шага к буфету и взяла чашку из шкафа наверху. Кухонная мойка. Ее пальцы дрожали, нет, совсем чуть-чуть, когда она вынула фильтр из кофемашины и налила чашку до краев, но она не знала, гнев или усталость сделали ее движения неуверенными. Наверное и то, и другое.
Но что бы это ни было - когда она обернулась и посмотрела на Ольсберга, от этого ничего не осталось. Ее руки не дрожали, когда она подняла чашку с кофе и потягивала горячее пиво.
«Что ты здесь делаешь, Олсберг?» - спросила она. Она говорила подчеркнуто спокойно, почти небрежно, и все же в ее словах должно было быть что-то - возможно, также и в ее глазах, что заметно пошатнуло самоуверенность Ольсберга. Он снова потянулся к своей трубке и сделал долгую нервную затяжку.
«Я ...» - начал он.
«Вы слышали, что здесь никого нет», - прервала Лиз так мягко, как только могла. "Не так? А потом ты воспользовался возможностью поговорить со своим шпионом. - Она указала на Питера, но не выпуская Олсберга из своего заклинания даже на полсекунды. «Здесь нет лучшего способа шпионить», - она улыбнулась этим словам, но сама слышала, как холодно и вызывающе звучал ее голос. Ольсберг уставился на нее. К ее изумлению, он промолчал, и она начала задаваться вопросом, не совершила ли она ошибку, напав на Ольсберга так прямо и - да, тоже неуклюже. В его взгляде отразилось изумление, но также и то злобное, высокомерное торжество, которым он уже так причинил ей боль во время их ссоры в деревенском кувшине. Тогда она поняла: если она оскорбляла его открыто - не то чтобы она этого боялась, - но если она это сделала, она дала ему возможность вырваться из дела так же грубо. Если она хотела шанс выиграть эту неравную схватку, то ей нужно было заманить его в прекрасную местность, где она превосходила его.
Она снова отпила кофе и поморщилась. «У этого кофе ужасный вкус», - сказала она. «Если бы я не знал лучше, я бы поклялся, что Стефан это совершил. Ты приготовил это, Питер? Питер кивнул. Его глаза сверкнули, и она увидела, что его пальцы изо всех сил цепляются за край стола, как будто он боялся потерять равновесие. Она сделала еще один крошечный глоток и обхватила обеими руками тяжелую керамическую чашку, словно собираясь согреться горячим напитком. Затем она снова посмотрела на Ольсберга.
«Мне очень жаль, герр Ольсберг. Боюсь, я был ... немного грубым. "
«Это не имеет значения», - ответил Олсберг тоном, который действительно казался реальным. И на мгновение ей показалось, что она могла читать его мысли. Он был настоящим, внезапно сообразила Лиз. Этот нахальный засранец действительно не удерживал ее от ее слов просто потому, что она была женщиной и, следовательно, принадлежала к подроду человеческой расы, которая могла обидеть его так же мало, как собака или таракан. Раздражать, обижать и злиться, конечно, но не оскорблять. Руки Лиз так плотно сомкнулись вокруг чашки с кофе, что материал стал слышно трескаться. В ней поднялась волна пылающего гнева. Тем не менее, продолжая, она была удивительно сдержана. "Что ж, что нам дает честь вашего визита, герр Ольсберг?"
Ольсберг ответил не сразу, потому что за дверью захлопнулась входная дверь, и тогда в коридоре можно было услышать громкое урчание Стефана. Ольсберг почти с тоской посмотрел на дверь.
«Тебе не нужно ждать ответа Стефана», - мягко сказала Лиз. «Я вполне способен вести разумно образованный разговор в его отсутствие». На этот раз улыбка Ольсберга уже не была полностью искренней. Его глаза блестели, но она не знала, было ли то, что она читала в них, было злостью или насмешкой. «Вы абсолютно правы в своем предположении, фрау Кениг», - начал он. «Я слышала, что вы с мужем уезжаете, и хотела узнать, все ли в порядке».
Лиз посмотрела на часы.
"В пять утра?"
Улыбка Олсберга продолжала застывать. Он пососал трубку, снова посмотрел на дверь и сделал движение, как будто хотел развернуться и оставить ее на месте. Затем на его лице появилось выражение неповиновения. Нет, он определенно не позволит женщине выбросить его из дома, и уж тем более ее.
«Вы были не особенно мудры, чтобы оставить Питера наедине с судом в течение первых нескольких дней», - сказал он, намеренно игнорируя ее последние слова.
«Итак?» Лиз улыбнулась, подняла чашку с кофе, но затем не закончила движение. Вместо этого она снова поставила чашку и взяла со стола сахар и молоко, а затем налила огромное количество обоих в уже полупустую чашку. . Она ненавидела черный кофе; но и голову прочищать не было ничего лучше. «У меня сложилось впечатление, что он и сам по себе неплохо справляется», - продолжила она, даже не глядя на Ольсберга. «Возможно, единственное, чему ему еще предстоит научиться, - это не впускать посторонних в дом, когда меня и Стефана нет».
Ольсберг уставился на нее. Его глаза вспыхнули, а челюсти сжались так сильно, что на мгновение Лиз серьезно приготовилась увидеть, как он откусывает мундштук своей трубки. Но тогда он не оказал ей такой услуги. И прежде чем она успела нанести следующий удар, дверь открылась, и вошел Стефан.
Его реакция, увидев здесь Олсберга, не сильно отличалась от реакции Лиз - он, конечно, был удивлен, но Лиз была уверена, что это не было особенно приятным сюрпризом. «Олсберг?» - смущенно сказал он. "Она? Что ты здесь делаешь?"