Кэрри, шотландская овчарка, которая следила за тем, чтобы никто не пришел и не украл двор ночью над их головами, лаяла ей с добрым утром , и, как будто в ответ, кикерики сэра Уинстонса , ее петуха , зазвенели из навозная куча за конюшней . Вместе с полдюжиной кур, которые по сей день отказываются отложить ни единого яйца, живой газонокосилкой в форме овцы и тремя серыми кроликами, они составляли весь их скот. Не очень много по сравнению с другими фермами по соседству, но крупный рогатый скот был в гораздо более счастливом положении, потому что, если бы они не пострадали первыми или если бы они умерли от избыточного веса, и цыплята, и кролики ... дал каждому из них имя и закрыл их в своих сердцах - наверное, отпраздновать сотую годовщину их службы здесь, на ферме. Сама мысль о том, чтобы зарезать или даже съесть ее, вызвала у Лиз физическое недомогание.
Ее взгляд остановился и остановился на разрушающемся каркасе бывшего общественного центра, от которого остались лишь несколько обломков стен и почерневшие стропила. Как всегда, взгляд Лиз задержался на молитвенном доме еще немного. Она не знала почему, но всегда видела что-то особенное в этих полуобугленных руинах. Трудно описать, но она была одновременно отвратительной и очаровательной. Если смотреть под определенным углом, смешанные балки крыши выглядели как скелет гигантского доисторического животного, преодолевшего бездну времени, чтобы умереть здесь.
Конечно, они спрашивали, что здесь произошло тогда, добрых тридцать лет назад, точнее, они пытались. Это было давно, почти пол поколения, и сегодня, похоже, никто не знает, что на самом деле произошло тогда, было ли - и если да - сколько человеческих жизней унесло пожар, как он вообще возник. Некоторое время Лиз была почти убеждена, что люди в этом районе просто не говорили о разыскиваемых, о том , что произошло в то время, по какой бы то ни было причине. Возможно, в этих руинах и пожаре был мрачный секрет, восточно-фризский вариант Макбета, мрачная история об интригах, предательстве и убийстве, закончившаяся пламенным адом. Или, может быть, это была просто небрежность слуги, который курил в постели и слишком поздно осознал, что пепел, упавший на пол, принадлежит ему. Скорее всего - но тоже очень скучно, - подумала Лиз, - это было что-то столь же обыденное, как перевернутая керосиновая лампа или искра, выпавшая из печи. Тем не менее, она лично поддерживала идею большой трагедии. Ей понравилось. И она думала, что такая ферма была чем-то вроде места с привидениями.
Но что бы это ни было - глупая авария или трагедия, о которой так и не написали, - это был ужасный пожар. Пламя не пощадило ничего, что могло бы хоть как-то воспламениться. Лучи внизу превратились в чистый древесный уголь, и даже несколько остатков стены превратились в черную золу, которая удерживала только собственный вес. По сей день для нее оставалось загадкой, что огонь не распространился на другие постройки во дворе. Двухэтажный дом, как и конюшня и сарай, был покрыт соломой. Одной искры должно было быть достаточно, чтобы вызвать катастрофу. Но ничего не произошло. Благодатная судьба или, возможно, просто каприз ветра спасли двор от пожара.
«Слава богу, - саркастически подумала она. В противном случае они со Стефаном не смогли бы купить его по смешной цене и осуществить нашу мечту об альтернативной жизни. За развалинами дома слуг забор обозначал границу настоящей усадьбы - или, по крайней мере, должен был. На данный момент он состоял всего из нескольких наклонных кольев, между которыми нужно было подумать о соответствующей проволоке. Позади него начиналась волнистая зелень луга, на котором трава давным-давно перестала бороться с разрастающимся клевером, наконец, узкая тропинка - на самом деле просто колейная дорога, полная камней и горбов, а за ней, наконец, густой смешанный лес. из которого иногда вылетали маленькие серебряные и золотые искры - солнечный свет разбивался о воду маленького озера, которое пряталось за ним.
Их собственность простиралась до другой стороны этого озера, даже немного дальше, хотя земля там была настолько болотистой, что их притязания на собственность там имели только чисто юридическое значение. Странный; они пробыли здесь шесть месяцев - шесть с половиной месяцев, если вы посмотрите на это в точности, - но она все еще не успела осмотреть все свое имущество. Вот, например, тот лес: каждое дерево, каждый фут земли, каждая упавшая ветвь и куст принадлежали им, но она ни разу не прошла дальше двух или трехсот шагов, даже в течение первых нескольких недель, когда она делала это. работа не израсходовала двор так сильно, как сейчас.
В какой-то момент она наверстает упущенное.
Когда-то...
Лиз улыбнулась, но не совсем уверена, была ли это насмешливая улыбка или смиренная улыбка. Было много вещей, которые она решила в какой-то момент наверстать. Слишком много. Она думала, что найдет здесь немного спокойствия, которого ей всегда не хватало в городе, но все произошло как раз наоборот. Жить в тихой стране было далеко не так тихо, как думали те, кто ее не знал. После переезда отсюда у нее было меньше времени на себя, чем когда-либо прежде.
Они сбежали из города, спасаясь от шума и суеты жизни, и наткнулись на множество новых и неожиданных обязательств. Дело в том, что ей приходилось планировать практически каждую минуту дня, чтобы продолжить работу. Они даже на самом деле не управляли фермой. Здесь была тяжелая работа, и ей приходилось считать время дня, которое все еще принадлежало ей, в минутах, а не в часах, как раньше.
Но это должно быть справедливо - это был совсем другой вид стресса, чем раньше. Тот, от которого она набиралась сил. Ей потребовалось много времени, чтобы понять разницу. Жизнь здесь была тяжелой, но, в отличие от города, она дала ей больше, чем просила.
Стефан зашевелился за ней.
Она медленно повернулась, оперлась локтями о узкий подоконник и нежно посмотрела на него. Он больше не спал, но и не полностью проснулся. Он всегда спал поздно, а хороший воздух и незнакомая физическая работа теперь более чем когда-либо гарантировали, что он редко вставал с постели раньше полудня; причина бесчисленных мелких ссор между ними, потому что с Лиз все было наоборот: она не знала, почему, но молодая женщина, которая редко вставала раньше десяти, стала рано вставать. С другой стороны, Стефан, казалось, постепенно превращался в сурка. «Если она не позаботится о нем, - подумала она, - однажды он вообще не проснется, а впадет в шестимесячную спячку».