Эти слова должны были быть дружескими, Лиз чувствовала, но они все равно раздражали ее, возможно, потому, что они так близко соответствовали всем клише, с которыми она боролась в течение шести месяцев. Кроме того, она была просто раздражительной, и все же казалось лучше вылечить свое плохое настроение на совершенно незнакомом человеке, чем на ее друзьях.
«Нет?» - многозначительно сказала она. «Ну, я не ношу комбинезон и до сих пор использую Шанель, а не коровий навоз, если ты это имеешь в виду, дитя», - смущенно посмотрела на нее. Даже Райнер, Стефан и Вальтер на мгновение прервали их разговор, хотя взгляд Стефана выдал, что он только заметил, что она сказала что-то экстраординарное, а не что-то.
«Извини», - смущенно сказала она. "Это было грубо. Но как, по вашему мнению, выглядит тот, кто бежит из города? "
Прошло некоторое время, прежде чем девушка ответила, и теперь она тоже смутилась. «Странно, - подумала Лиз. Она выглядела обеспокоенной и виноватой, но совсем не рассерженной. Если бы незнакомец оскорбил ее без всякой причины, она бы почесала глаза.
«Я признаю, что это было глупое замечание», - сказала наконец Стефани. «Но я просто… ну, просто представила тебя иначе. Я сам не знаю, как. Она улыбнулась. Это выглядело реальным, и Лиз чувствовала себя немного потрепанной. Нет, сегодня действительно был не ее день. Что, черт возьми, она здесь вообще искала? «Это правда, что у вас есть целый лес?» - спросила Стефани, внезапно снова с тоном и взглядом восторженного ребенка, который внезапно сталкивается со своим давно восхищенным кумиром. «Конечно, этим кумиром был Стефан, а не она», - насмешливо подумала Лиз. Но, как жене полубога, даже ей хватило восхищения. «И озеро, и ...»
«И около пяти тысяч квадратных футов болота», - прервала Лиз с мимолетной улыбкой. «Достаточно глубоко, чтобы погрузить в нее всех наших кредиторов», - вздохнула она. «Что касается озера, я даже не уверен, что в нем можно купаться. Но на бумаге это наше, да ».
«Но разве это не стоит целого состояния?» - спросил Уолтер, который продолжал говорить со Стефаном и Райнером, но тем не менее, очевидно, слушал одним ухом. «Я имею в виду, что покупка такой собственности, должно быть, безумно дорого», - он улыбнулся и сделал быстрый извиняющийся жест. «Пожалуйста, не думайте, что я навязчивый», - сказал он. «Я знаю, что это не мое дело, но мы со Стефани тоже ищем что-то подобное, понимаете?»
«Не покупаю», - ответила Лиз, рада сменить тему. «Эта квартира здесь, вероятно, стоит вдвое дороже, чем Эверсмур», - она сделала широкий жест, и Габи кивнула. «В три раза больше», - согласилась она. «Почти по крайней мере».
Уолтер многозначительно нахмурился. "Верно? Я имею в виду ... мы недавно осматривались. Дворы там дешевые, но это ... "
«Это было как подарок», - прервал Стефан. По какой-то причине он казался таким же раздраженным, как и Лиз, когда она разговаривала со Стефани. Может быть, она была не единственной, кому они не очень нравились. «Но вы бы поняли, если бы видели дом, когда мы туда приехали».
"Так плохо?"
«Хуже», - сказала Лиз. «Это были развалины. По большей части это все еще так. Пришлось вложить в это много денег, не говоря уже о работе. Но вы правы - в конце концов, это была смешная цена. Вероятно, община продала его так дешево, потому что это никому не было нужно ». Она тихо рассмеялась. «Сегодня я почти уверен, что мы могли бы снизить цену еще больше, если бы захотели. Двор пустует тридцать лет ".
"Почти", - сказала Габи. "Люди перед вами ..."
«Не продержались и вполовину так долго, как мы», - прервала его Лиз. «А может, они просто были умнее нас».
«Или они действительно не хотели жить на кладбище», - сказал Габи.
«Кладбище?» Лиз в замешательстве моргнула. "Что это обозначает?"
«Вся территория там - кладбище», - серьезно ответила Габи. «Вы хотите сказать, что этот брокер ничего вам об этом не сказал?»
«От чего?» - спросила Лиз. Внутри нее начало распространяться очень тревожное чувство. Габи говорила тем торжествующим, слегка преувеличенным тоном, который она всегда использовала, когда могла сказать то, чего давно ждала - а обычно это было что-то неприятное. «О чем он ничего не сказал?» - снова спросила она, но теперь посмотрела на Стефана. Ее муж пожал плечами и отвернулся.
«Из-за штормового нагона, который там все опустошил», - ответила Габи. «Серьезно - ты не знал об этом?» Она преувеличенно нахмурилась, когда Лиз покачала головой. На мгновение она вопросительно посмотрела на Стефана, затем встала, подошла к книжной полке и вернулась с лентой атлантического размера, перевязанной синей синтетической кожей. Положив его на стол, Лиз увидела, что лист бумаги был помещен между страницами в качестве закладки. Габи открыла книгу. Лиз узнала береговую линию с первого взгляда, даже если она не была точно показана в оригинале. Потом она поняла, что это очень старая карта. Курс побережья тогда был другим, чем сегодня. Она наклонилась вперед, тщетно искала Шварценмура какое-то время и снова взглянула на Габи. "А также?"
«Все это было шестьсот лет назад», - объяснила Габи. «Тогда вся местность была под водой - знаете ли, весенний прилив».