Литмир - Электронная Библиотека

— О, прикольный у них кораблик! — оценил Луси. — Я тоже таких зверюшек хочу. — Он растянулся в улыбке: — Эй, Михо, а давай тоже прицепим к «Санни» таких?

— Издеваешься? — ответила вопросом на вопрос навигатор.

Пираты Куджа быстро догнали «Литтл Санни» и, не долго сомневаясь, взяли его на абордаж. Судя по всему, скидку на детский возраст экипажа делать они не собирались. Все произошло так быстро, что детишки никак не успели среагировать. Даже близнецы были взяты врасплох и сейчас, обезоруженные, отчаянно чертыхались. (На самом деле они просто не вовремя решили немного вздремнуть.) Оливии технические штучки тоже никак не помогли, амазонки ловко ее скрутили и связали веревками. Еске и Босс, пытавшиеся оказать сопротивление, были быстро повержены и обвиты живыми змеями! Наверняка ядовитыми. Чоппи в панике верещал, Канна тряслась, как трясучий кактус с острова Кукамука в Вест-Блю, о котором она даже никогда не слышала. Остальные испуганно сбились в кучку, и только Элеонора смело вышла вперед и заявила:

— Злые вы тетки!

— Возьмем ее себе, — сказала одна пиратка другой, та кивнула. Они уже попытались схватить верткую девочку, как возникла Михо:

— Я желаю выступить парламентером от команды и требую для переговоров вашего капитана! — заявила она, делая серьезный вид.

— Наша императрица не будет тратить время на каких-то сопляков, — отрезали захватчицы.

— Вы что, отказываетесь соблюдать пиратский кодекс чести? — возмущенно и как можно более громко вопросила баронесса.

Пираты Куджа недоуменно переглянулись, их ручные змеи, что постоянно находились при них, злобно зашипели, пугая детишек еще больше.

— А что, разве такой кодекс есть? — шепотом спросила Анетт у Канны, снайперша пожала плечами и продолжила мелко трястись под грозными взглядами амазонок.

— Эй, погодите! — вылез, расталкивая всех, Луси. — Это я тут капитан! Это я требую объяснений!

«Не сделал бы он хуже», — подумала Оливия, прикрученная к мачте вместе с Еске, близнецами и Боссом. Чоппи болтался вверх тормашками, свисая с плеча одной из воительниц и размышлял о том, как скоро у него будет кровоизлияние в голову.

Луси продолжал спорить и протестовать, не смотря на то, что в него были нацелены луки рассерженных амазонок. Вскоре на шум вышла их капитанша, чтобы поинтересоваться из-за какого такого пустяка ее беспокоят криками. Гордая императрица Амазон Лили, она же капитан пиратов Куджа по совместительству, вальяжно выплыла царственной походкой из своей каюты, подошла к борту и надменно уставилась сверху вниз на палубу «Санни», откуда доносился шум.

— Как смели вы прервать мой отдых?! — вопросила она с негодованием и встала в эффектную позу. Члены экипажа «Литтл Санни» уставились на нее с интересом, а воительницы Куджа — с обожанием.

Императрица немного постояла в красивой позе и решила спуститься на захваченный корабль, который был значительно меньше, чем ее. Женщина неторопливо снизошла по уложенному трапу в сопровождении охранниц и грациозно ступала, ослепляя всякого встречного своей красотой и величием осанки. Она выглядела столь молодо и свеже, что никто бы даже не заподозрил, что той уже хорошо за сорок. Еске аж восхищенно раскрыл рот, а Оливия слегка жалела, что она сейчас связана и не может дать ему подзатыльник.

Поравнявшись с Луси, капитанша зло и раздраженно зыркнула на него и процедила:

— Это ты, жалкий заморыш, смел вызывать меня на переговоры?

Михо хотела сказать, что это она, но язык не повернулся, да и страшно было лезть такой грозной тетке под горячую руку.

— А ты кто такая? — бесцеремонно спросил мальчишка.

— Я императрица Амазон Лили и капитан пиратов Куджа, — соизволила ответить пиратка.

— А я капитан этого корабля, Монки Ди Луси!

— Монки? — переспросила та с недоумением, вдруг позабыв о своей суровости.

— И я стану Королем Пиратов, как мой папа! — тут же заявил Луси.

В этот момент морской туман рассеялся, и показалось ослепительно-яркое солнце, что затмило своими лучами изумленную физиономию императрицы амазонок. И на фоне солнечного диска внезапно возник силуэт — на фальшборте «Санни», в широкополой шляпе и развевающемся плаще, со шпагой наголо красовался герой — защитник всех обиженных и друг угнетенных. Он спрыгнул на палубу, в мгновение ока оказался у императрицы, навис над ней, трепетно держа за талию свободной рукой и выразительно глядя ей в глаза, страстно шептал:

— О, прекраснейшая и великодушнейшая из женщин, ты ведь не обидишь этих милых детей?

Герой жег капитаншу обольстительным взглядом, а та, глядя в его глаза, судя по всему, сейчас едва ли могла вспомнить, как ее зовут.

«Какое мастерство!» — думал Еске. Ему аж завидно стало.

Мужчина так еще немного пообрабатывал императрицу, вернул ее в вертикальное положение, затем убрал шпагу в ножны, театральным жестом снял с себя шляпу и преклонил перед ней колено. Та просто таяла, растекаясь по палубе! Еске позеленел от зависти.

— Дорогая? — спросил тот, поцеловав ей ручку.

— Да, милый, конечно! — вдруг глупенько засмеялась та.

Мужчина, поняв, что дело сделано, поднялся и развернулся к группе детишек, что была с капитаном Луси, широко улыбаясь. Луси и Элеонора неожиданно сперва дружно разинули рты, а потом заорали: «Папа!» и кинулись к нему на шею. Ситуация становилась все более непонятной, а оттого интересной.

Оливии наконец удалось рассмотреть этого человека. Это было невероятно! Мужчина был практически точной копией дяди Луффи, только с усами и небольшой «испанской» бородкой. Присмотревшись повнимательнее, она поняла, что есть и другие существенные различия, вроде отсутствия шрама под глазом, другой прически и прочего. Дурашливая манера поведения у него тоже имелась, но немного отличалась по колориту, если так можно выразиться. Оливия и сама не знала, как бы это правильно обозвать.

Глава амазонок приказала отпустить пленников, спаситель радостно смотрел на Луси и его сестренку и смеялся:

— Вы обознались, я не ваш папа.

Монки удивленно хлопали глазками, мужчина протянул им руку и сказал почему-то шепотом:

— Эдуардо Кастильо, рад знакомству, — он задорно подмигнул.

— Луффи, дорогой! — тут же подлетела императрица и повисла у него на шее, ревниво зыркая в сторону детей Монки.

Из экипажа «Литтл Санни» никто ничего не понимал, а Луси, Элеонора и Оливия не понимали больше остальных.

— Так на папу похож, — сказал Луси и почесал в затылке.

— Но не папа, — округлила глазки Элеонора. — Но его называют как папу, хотя у него другое имя, — она тоже почесала в затылке, это было слишком сложно.

Брат и сестра недоуменно переглянулись, а человек по имени Эдуардо распрямился и захохотал. Его смех и поза, которую тот принял на фоне бьющего в спину солнца, сейчас поразительно напоминали…

— Прямо как прадедушка Гарп! — заключили Луси с Элеонорой и совсем растерялись.

***

Эдуардо пришлось стать посредником между своенравной императрицей и пострадавшими от нее детьми. Вскоре им удалось разобраться в ситуации, и госпожа Хенкок, глава Амазон Лили, согласилась проводить их почти до самого Сабаоди. Более того, узнав, что Луси и Элеонора — дети обожаемого ею Луффи, та пришла сперва в дикое отчаяние (ведь кто-то кроме нее посмел родить Луффи двух очаровательных детишек), а после в неописуемый восторг (ведь это были дети Луффи и они были очаровательны), чуть не затискала их до смерти и даже хотела оставить у себя насовсем, но Эдуардо ее кое-как переубедил.

79
{"b":"742858","o":1}