Литмир - Электронная Библиотека

Еще через час туман превратился в некое подобие ваты. Казалось, что его можно брать и отрывать руками, влажность в воздухе была просто удушающей. Теперь не то что моргающих гор, друг дружку было не видно.

— Все, что я могу, так это пытаться наблюдать за погодными явлениями, — пожимала плечами Михо. — Вообще-то, есть шанс, что ближе к полудню туман рассеется. По крайней мере, должен.

— Необычное это место… Флорианский треугольник… — загадочно и зловеще протянула Оливия.

И тут, словно бы откликаясь на ее слова, море неожиданно всколыхнулось, и на ровном месте поднялись волны, грозя опрокинуть корабль. Началась бешенная тряска, которая, впрочем, быстро успокоилась, и команда ощутила, как борт «Литтл Санни» стукается о неизвестную преграду.

— Приплыли? — спросил Луси у навигатора.

— Э-э… — ответила та.

Преградой оказался некий бордюр, довольно длинный. Близнецы изловчились перекинуть на него сходни и вместе с капитаном полезли исследовать непонятное место, к которому имели счастье причалить. Еске было дернулся вслед за ними, но чуть не свалился за борт. Он еле был вытащен за ремень от штанов Боссом и Оливией.

Буквально пробираясь на ощупь, капитан с помошниками вскоре выбрались на настил пристани, к которой примыкал загадочный бордюр, не то выполнявший функцию волнореза, не то являвшийся частью странного дизайна гавани. Чуть далее угадывалась арка главного входа. Мальчишки умудрились залезть на нее и разобрать надпись, гласившую: «Добро пожаловать в Триллер Барк». День обещал быть интересным.

***

Сразу за входом начинался лес. Это путешественники поняли, стукнувшись по нескольку раз подряд лбом об дерево. Странным был этот лес: там не пели птицы, не журчали ручьи, даже насекомые и мелкое зверье в траве не копошилось. Потыкавшись еще немного наугад, ребята выползли на тропинку, ведущую вверх. Стоило подняться выше, как подул долгожданный ветерок, туман начал рассеиваться. Тут стало заметно, что тропинка ведет прямо к еще одним воротам, небольшим, но красиво украшенным чугунными вензелями. Мальчишки хотели двинуть дальше, чтобы посмотреть, что там за ними, но сзади раздалось дружное сопение.

— Эй, нас подождите!

Как только «Литтл Санни» был пришвартован, остальные ринулись догонять капитана. Желающих оставаться на корабле не нашлось, если не считать Канну, Чоппи и Босса. Одна заявила, что ей и здесь хорошо, а два других пытались ее поддержать в этом начинании, но были насильно утащены Амико: один за лапу, другой за ухо. После, оставшись одна, Канна резко передумала и принялась догонять остальных. Она вместе с минками шла последней и боязливо озиралась. Коко и Чоппи тревожно принюхивались.

— Не нравится мне это, — ворчал Босс.

— Пахнет неприятностями, — соглашался олененок.

Стоило компании выйти за чугунные ворота, их ждал сюрприз: неожиданно по дороге, ведущей через пустошь, простиравшуюся за воротами, примчал автомобиль. Оливии сперва показалось, что он на паровом ходу, хотя трубы у него не наблюдалось. Машина остановилась перед детишками и оттуда вышел шофер — наистраннейший тип из всех, что тем доводилось видеть.

— Добро пожаловать в Триллер Барк, дорогие гости, — пропел он медовым голоском. — Прошу вас, садитесь. Я отвезу вас в замок, — он учтиво снял при этом свою шоферскую фуражку.

Близнецы пожали плечами и, несмотря на протесты Канны и минков, сели в странный автомобиль, больше напоминающий карету с мотором и рулем вместо лошадей. Остальные впихнулись следом. Было еще теснее, чем тогда в кабине стратостата, даже капитан не уместился. Пока доехали до замка на машине, ребята пытались по пути разглядывать в окно «странные явления» — непонятные мелькающие за окнами автомобиля тени и силуэты. Луси ехал на козлах с кучером, то есть водителем и пытался его расспрашивать о месте, где они оказались, но тот только хитро улыбался, глядя своими косящими в разные стороны глазами.

Замок был вполне впечатляющий: и размер приличный, и башенки в нужном количестве со множеством окон имелись, и стена его окружала что надо, и ворота, опускающиеся через ров на массивных цепях. Просто классика! На первый взгляд замок казался старинным, но стоило внимательно присмотреться, как становилось понятно, что построен он относительно недавно: кладка была ровная, аккуратная, без единой трещинки или «вылезающего» камня, даже мхом обрасти ничего толком не успело. Вокруг замка, насколько можно было разглядеть, тянулась все та же пустошь. Окрестности казались необитаемы и безжизненны. Ни какой тебе деревушки, ни полей, ни садов, даже ни единой собаки не слышно.

Во внутреннем дворе их встретил мажордом — высокий мужчина в черном фраке с канделябром в правой руке, который при ближайшем рассмотрении оказался увенчан не свечами, а замаскированными под них электрическими лампочками. Внешность дворецкого была столь «интересной», что кривенький косоглазый шофер после него казался самым заурядным человеком. Все незакрытые части тела дворецкого имели достаточно специфический цвет кожи и были пересечены швами или оставшимися от них шрамами. Амико и Чоппи дружно уставились на это чудо.

В целом, вышедший их встречать господин больше походил на монстра из любимых некоторыми детьми страшилок. Но толком рассмотреть его лицо не представлялось возможным: лоб прикрывали широкие поля шляпы, а нижняя часть была замотана шарфом почти по самые глаза.

Дворецкого звали Франкенбарк, тот поприветствовал гостей по всем правилам этикета и поведал о том, что почти пятнадцать лет назад здесь до него работала мадемуазель Синдзи, а после проводил к хозяйке замка госпоже Пероне.

Госпожа Перона нашлась в зале и оказалась довольно необычной и даже изрядно странной на вид женщиной. Она носила длинное платье с удивительным сочетанием черного и фиалкового цветов, все в обрамлении белого кружева. Ее длинные, необычного розового цвета волосы были убраны в замысловатую прическу из кучи пучков, узелков и косичек. Должно быть, она тратила уйму времени каждый день, чтобы ее сделать. Образ дополняли элегантные шляпка и зонтик в тон к платью. Госпожа как раз находилась в помещении под раскрытым зонтиком, что выглядело неуместно. Но самым странным было то, что женщина не шла, а парила в окружении каких-то невозможных полупрозрачных существ, явно смахивающих на призраков.

Хозяйка приблизилась прямо по воздуху к посетителям, посмотрела немигающим жутким взглядом и рассмеялась. У этой странной женщины оказался еще более странный смех. Детей аж передернуло. Окружающие ее духи то прятались, то вновь вылезали изо всех щелей зала. Они с писком «негатив-негатив» весело пронеслись сквозь нескольких гостей.

— Ну почему я не маленькая улитка? — зарыдал вдруг Луси, упав лицом вниз.

— Из меня все равно не выйдет доктор, я вообще крови боюсь, — хныкал рядышком Чоппи.

— Я травила своими блюдами людей! — голосила Анетт.

— Никогда нам не стать мечниками лучше отца, — дрыгали ногами на заднем плане братья.

— Эк их проняло, — задумчиво произнесла Михо и попинала носком туфельки капитана.

Госпожа Перона напотешалась над визитерами, потом спохватилась и пригласила их к чаю. С тех пор как Триллер Барк покинула мадемуазель Синдзи, бить тарелки стало некому, и теперь можно было нормально поесть и почаевничать. Как ни странно, в этом жутком месте нашлась вполне обычная и даже весьма качественно приготовленная еда. Госпожа Перона любила пирожные со взбитыми сливками и клубникой, которые ничуть не портили ее фигуру. Анетт, оценив свежесть продукта, думала о том, что не заметила на острове домашнего скота или культурных насаждений в виде тех же грядок клубники и удивлялась, как же сюда вообще доставляют продукты.

73
{"b":"742858","o":1}