Литмир - Электронная Библиотека

Утомленные до крайности после истории с «Раздачей Дэйви», юные путешественники по-прежнему не подозревали, что за ними вот уже который день идет усердная погоня, если это так можно назвать.

***

Сын Цезаря Клауна не сдавался так просто, он делал все возможное, чтобы настигнуть детей мугивар, просто ему постоянно «слегка не везло». Его летательный аппарат, после починки которого почему-то остались лишние детали, снова навернулся. Пришлось все начинать сначала. Цезарь только умилялся, глядя на старания сынка и не мешал, то есть не помогал вовсе. В результате, когда Гай вновь был готов отправляться в погоню, его цель была уже далеко, но это его не останавливало. С каждым днем он упорно сокращал отрыв, пока впереди не показался остров, где по его сведениям команда Луси ввязалась в пиратскую игру.

Но Гай Юлиус прибыл на своем отремонтированном дирижабле на Марафончик с опозданием: мугиварские детишки уже уплыли. Вместо них он застал побитую банду Лисички, которая так и осталась без хвоста (его в качестве трофея унесла с собой Михо). Маленькая разбойница сидела и дулась, ее побитые товарищи охали, прикладывая разные примочки к ушибленным местам. Заметив нового гостя, Лисичка тут же оживилась и пошла знакомиться.

Гай Юлиус, сын Цезаря, и Лисичка, дочь Серого Лиса Фокси, на удивление быстро спелись и даже заключили злодейский союз. Лисичка за знакомство обыграла Юлиуса в карты, домино, кости и орлянку, вытрясая из него все карманные деньги. Разумеется, она жульничала.

***

Итак, «Литтл Санни» и его команда направлялись в город на воде, даже не подозревая о том, что их вообще кто-то преследует. Гай и Лисичка активно настигали мугиварских детишек на летательном аппарате. Лисичка всю дорогу доставала Гая своим нытьем.

— …Эта нахалка украла мой хвостик, мой замечательный хвостик!

Гай ее вообще бы с собой не брал, но та выиграла у него все, в том числе дирижабль.

— Неопознанный летающий объект! — объявила глазастая Элеонора.

— И п-правда, — сказала Канна и нацепила снайперские очки, которые ей подарил отец.

— Позовем Оливию? — спросила девочка снайпершу.

— Н-нет, с-сами сп-правимся, — решительно заявила та и взяла винтовку из секретного арсенала, заготовленного дядей Френки. Обычно она стреляла из рогатки, пращи или лука (только потому, что просто боялась стрелять из пистолета или чего помощнее), но тут пора была признать правоту Оливии и переходить на более современные технологии.

Канна хорошенько прицелилась и выстрелила по оболочке объекта. Баллон дирижабля лопнул-хлопнул, то есть оглушительно бабахнул, перекрывая дикие крики своих пассажиров, и агрегат стремительно рухнул вниз.

Курсом, противоположным «Литтл Санни», шло более крупное пиратское судно под названием «Ала Империя», которое и подобрало контуженых и слегка подкопченных мелких злодеев-неудачников. Оно принадлежало братьям Донкихот-Рамирес, Санчасу и Пантасу. Им как раз требовалась рабская сила для работы на Райском острове.

— Что это было? — поинтересовалась прибежавшая на шум Михо.

— Неопознанный летающий объект! — просветила Элеонора.

— А зачем вы его сбили?

— Он б-был с-ст-траш-шн-ный! — протянула Канна, у которой возникли нехорошие подозрения.

— Страшный! — подтвердила Монки.

— А-а, ну тогда ладно, — пожала плечами навигатор, и команда преспокойно продолжила путь в Ватер Севен.

========== Часть 22. Город карнавалов Сан-Фальдо ==========

***

После Раздачи Дэйви команда слегка приуныла. Не то настроение Анетт оказалось заразительным, не то детишки немного подустали от приключений. Особенно дурно сказывалось это на тех, кто маялся без дела или не занимался каким-либо хобби, как Канна, сочинявшая стихи. Правда и у последней они становились все тоскливее и мрачнее. Босс совсем был не в настроении. Он сидел с грустным видом и скучал по родителям.

— Ты чего? — спросила Амико.

— По папе скучаю, — ответил тот. — И по маме!

— Ну я тоже скучаю, — сказала та, — наверное.

— Я скучаю больше! — безапелляционно заявил мишка.

— Ну хочешь, я буду твоей мамой? — выдала на гора идею Трафальгар-младшая. — А Чоппи будет папой, — предложила она.

— Чего? — удивился Чоппи. — Я еще не готов становиться отцом! — ответственно заявил олененок. Амико прыснула со смеху, Коко расстроился еще больше.

— Хочу к маме! — заревел он.

— Ну не плачь, — Трафальгар-младшая стиснула его в объятиях так, что чуть не придушила.

— У-у!

Амико решила вспомнить что-нибудь исключительно веселое, чтобы его приободрить. Из подобного на ее памяти были разные удачные, по ее мнению, проделки. Такие как тот случай, когда они вместе с Коко открутили Сяти какую-то важную гайку и понажимали на пульте кнопки, которые нажимать было нельзя, после чего на подводной лодке едва не произошла серьезная авария, так что Сяти потом так смешно бегал как ошпаренный!

— А помнишь, как мы с тройняшками Морковки смастерили капустную бомбу и подложили ее старому барсуку Куно? — вспомнила она не менее интересный случай.

— Да, у него все в капусте потом было. И на ушах капустные листы! — Босс даже засмеялся, но потом снова сник: — Все равно грустно.

Кончилось это тем, что другие накама сперва присоединились, пытаясь утешить его, а потом коллективно начали тосковать по родителям, заразившись от него таким настроением. Элеонора даже заревела вместе с Коко, потому что тоже очень, очень захотела вдруг к маме, ну и к папе тоже. Глядя на нее даже неунывающий Луси тихонько зашмыгал носом.

— А я думала, вы пираты, — разочарованно произнесла Оливия, приводя всех в чувство.

Это немного помогло. Но общее уныние затянулось до самого вечера. Нико-флам мысленно молилась все равно каким богам, лишь бы произошел любой мало-мальски интересный инцидент, способный встряхнуть ее накама.

***

Вечером, после ужина, Луси, как всегда забыв про капитанские обязанности, нашел себе занятие по душе.

— Что ты делаешь? — спросил Джуниор, глядя на то, как капитан что-то с увлечением ковыряет у себя во рту.

— Зуб расшатываю, — ответил Луси. Я их всегда сам выдираю. Но этот самый дальний и самый здоровенный. Вот чума, никак его не вытащишь!

— Дай посмотрю, — сказал олененок. — Я же проходил стоматологическую практику, — док оттянул капитанскую щеку. — Да, надо бы выдернуть, — заключил он.

— Да брось ты, сам выпадет.

— И давно он шатается?

— Месяца три с ним воюю.

— Это слишком долго, надо его срочно вытащить, а то коренной зуб начнет неправильно расти. — Он подумал и добавил: — Тут, наверное, обезболивающий укол придется сделать.

— Еще чего! — возмутился капитан.

— А иначе будет больно, — сказал док.

— А, плевать, — махнул рукой мальчик.

— Ну смотри, я предупредил, — заметил Джуниор и отправился за инструментом.

Как только Чоппи вернулся, усадил Луси поудобнее и приготовился вытащить его зуб, капитан в последний момент увернулся и заявил, что передумал и что зуб он все-таки как-нибудь сам расшатает и выдернет. Джуниор с этим был принципиально не согласен и повторил попытку. Луси оказал сопротивление, Чоппи не сдавался. Завязалась драка. Накама сперва с веселыми криками и свистом болели то за одного, то за другого, а потом под взглядом рассерженного Чоппи опомнились и помогли ему скрутить и подержать капитана, пока док совершит необходимую манипуляцию.

61
{"b":"742858","o":1}