Литмир - Электронная Библиотека

Сара взяла бокал и, покрутив его в руке, пожала плечами.

— Думаю, после того, как я поступила с Лукой, мне поможет только священник.

Фрэнсис не разделяла её убеждённости.

— У тебя усталый вид.

— Да, я почти пьяна! Никогда не умела пить.

Фрэнсис усмехнулась.

— Значит, в этом ты не пошла по стопам своего отца, да? Он имел славу не только англо-итальянского мафиози, но и большого любителя выпить.

Сара ничего не ответила, и слёзы наполнили её глаза от осознания жестокой истины. Она не могла в неё поверить.

— Скучаешь по нему, по своему мужу? — продолжала свой допрос Фрэнки, чтобы было что пообсуждать после, в кругу других людей.

Пару секунд Сара молча смотрела на свой бокал.

— Да, на самом деле я скучаю. Но я никогда, по сути, не любила его, — задумчиво произнесла она. — Он был типичным итальянцем. Природное обаяние и святое понятие чести, которое многие не заслужили, делали его настоящим крёстным отцом. Но дома, со мной и мальчиками, Лука превращался в совершенно другого человека: в заботливого, до жути мягкого. Поэтому да, я порой зверски скучаю по нему.

— Мне очень жаль… — Фрэнсис осеклась, не найдя подходящих слов.

— Не стоит.

— А теперь ты как? Одна? С тем евреем ни-ни?

Сара брезгливо поморщилась:

— Одна. — отрезала она, — А дети действительно его. И не делай вид, что не знала. Все знают.

Фрэнки почувствовала нотки вины и посмотрела на подругу:

— Извини, ляпнула не подумав. Красивые близнецы у тебя, как две капли воды друг на друга. А этот Соломонс, ты знаешь, урод, одним словом. — Фрэнсис понизила голос, — Помнишь, ты как-то приезжала в университет за документами?

Сара кивнула на полном автоматизме, даже не пытаясь изменить интонацию на сожалеющую:

— Прости, я не дождалась тебя, чтобы попрощаться перед отъездом.

Фрэнсис отмахнулась.

— Ты была в кафе с Соломонсом, видела вас. Да дело и не в этом.

— А в чём? — подняла голову Сара.

— Надеюсь, ты не сильно обольщалась, решив, что он приехал в Блумсбери ради тебя?

— Если честно — сильно. До этого дня я думала, что он в компании со своим самолюбием решился взглянуть на мой живот, но… — Сара настороженно прищурилась.

— Тем же утром он прикатил в университет в компании одной еврейской девахи. Говорят, он проплатил ей учёбу, и всем известно, за какие коврижки…

— Он даже не урод, — тихо подытожила Сара, опуская подбородок на подставленную руку, — Урод — это больной человек. А Соломонс не человек.

После этой фразы повисла сухая пауза, и Фрэнсис, заметив огорчение на лице подруги, поспешила приободрить её.

— Сар, а ты не хочешь сегодня на благотворительный приём пойти? Лучшее место, чтобы развеяться, на людей посмотреть и себя показать. Вот приглашение, чтобы ты не обижалась на мой длинный язык.

Сара растерянно взглянула на приглашение и пожала плечами.

— Что ещё за благотворительный приём?

***

Сара не представляла, что её настроение испортится окончательно, стоит ей подойти к дому. Силуэт Алфи она узнала ещё издали, слоняющийся возле бесполезно дорогой машины с нарочитым видом, выжидающий её.

Увидев его, Сара сразу же вспомнила, что сегодня пятница и что Алфи приехал за близнецами, как они и договаривались, чтобы забрать их на выходные. Подойдя ближе, она не поздоровалась с человеком, которого презирала всем сердцем, но он сам остановил её словом.

— Шалом.

Сара остановилась и мрачно кивнула, чувствуя пронзительный взгляд Альфреда на своём лице. Он знала, что выпила, это было видно по движению её век. Слишком замедленно.

— Чёрт возьми, с каждым днём твоё состояние всё хуже и хуже… Всё подтверждается: одиночество вытягивает из тебя жизнь, не так ли?

Вздохнув, Сара оглянулась, выражая таким образом желание уйти от разговора, но Алфи был почти не пробиваем и упрям.

— Говорят, ночами ты бродишь по Чок-Фарм Роуд и ищешь себе любовника, но таковых не находится, потому что никто не хочет лишиться своих яиц. — Ненароком он приблизился к её лицу и, беспардонно ворвавшись в её тихое биополе, уловил лёгкие нотки напитка, затуманившего её взгляд.

Сара не ответила.

— Я это к чему… вино — такая штука, оно не избавляет от чувства вины, оно вынимает его из самых сердец и делает лишь хуже своей проедающей особенностью, так?

Алфи сделал ещё шаг:

— Может, поужинаем как-нибудь и выпьем хорошего виски?

Глянув в сторону и проигнорировав его дешёвую попытку взять её в оборот, Сара увидела, что её сыновья выскочили из дома с маленькими рюкзаками.

— Мам! Пап! — с этими криками они подбежали к родителям и улыбнулись.

Сара уставилась на близнецов, разглядывая их маленькие лица.

— Слушайтесь его, ладно? — спросила она, переводя взгляд на Алфи, что, запустив руки в карманы пальто, молча глазел, изредка шевеля бородой. — А я буду ждать вас в воскресенье.

Близнецы насупились:

— Мам, ну почему ты не хочешь поехать к папе вместе с нами?

Сара пожала плечами, заменив ответ, и, поцеловав близнецов, крепко обняла их. Когда она выпрямилась, то посмотрела на Алфи и сказала:

— У Дариена нервный тик, — протягивая мужчине маленький флакончик из тёмного стекла с таблетками. — Проследи, чтобы он принимал их по одной утром и вечером, хорошо? И не верь ему, если он скажет, что проглотил её. Скорее всего, таблетка закопана в цветочном горшке.

Алфи кивнул, помогая близнецам забраться в машину.

— Как убедиться-таки?

— Загляни в рот.

Алфи хмыкнул, хватая в зубы сигарету. Он всегда это делал, практически не имея привычки, всеми силами выказывая состояние душевного волнения, когда находился рядом с девушкой:

— У тебя это в своё время лучше получалось. По отношению ко мне, однако.

Сара подытоживающе поджала губы:

— Чего не скажешь о тебе. Глядишь, сейчас у нас всё было бы иначе.

Алфи сделал к ней шаг, вытягивая руки, чтобы коснуться.

— Так давай попробуем сначала, м? Чего тебе стоит? — в сотый раз докучал ей Алфи. — Я смогу за всем проследить.

Высвободив руку из его захвата, Сара графско выпрямилась.

— Проследи сначала за Эдриеном. У сына еврея развился фимоз. Где это видано, мистер Соломонс?

========== 3.2. ==========

Комментарий к 3.2.

Спасибо за ваше ожидание новой главы) Наконец-то в игру вводится Шелби(с большой задержкой).

Благодарю padre chesare) Но, до тех пор пока она не проверит главу возможны ошибки, так что Пб включена.

***

Распаренный и взъерошенный Эдриен стоял в ванне и шипел, держа в руке игрушечную лодку, пока его отец делал свою отцовскую работу.

Алфи поглядывал на сына и тот был идеален, как и его близнец, — три фута и семь дюймов его уменьшенной и удвоенной копии.

— Ай, ай! — неожиданно завопил мальчик, насупившись. Потеряв равновесие и подскользнувшись, малыш неуклюже плюхнулся в воду. Уловив момент, он моментально вернулся к своей любимой игре. Поглядывая на мирно играющего с двухмачтовым корабликом брата, Эдриен почувствовал почти осознанное желание оказаться на его месте. По крайней мере, нервный тик не доставлял Дариену боль.

Алфи выдохнул, поднимаясь на ноги: — Ну и вот. Ну и всё, приятель. — причитал он, — Опасность жуткого воспаления и кучи гноя миновала, не так ли?.. — как неожиданно его взгляд остановился на худенькой, чуть смуглой спинке сына, вдоль позвоночника которой выступала отчетливая тёмно-синяя гематома. Крошечные позвонки белели, а покрытый гусиной кожей от холода синяк темнел своей свежестью появления.

Алфи осторожно коснулся ушиба и Эдриен ахнул, выгибаясь.

— Что это, Эд? Откуда?

Мальчик забегал глазами в панике, и это заставило Алфи насторожиться.

— Я не знаю, пап. — выдал малыш.

— Раз уж это твоя спина, то тебе, черт возьми, следовало бы знать, славный мой!

Алфи посмотрел на сына и задумался над тем, что скрывали его пуговичные глазенки с голубой радужкой матери и широтой зрачков отца. Алфи знал, что его сын совмещал в себе две прекрасные личности: одна представляла собой обычного мальца с доброй улыбкой, а вторая — настоящего маленького засранца с длинным языком и дерзкими выходками.

98
{"b":"741633","o":1}