Алфи передохнул, встряхивая головой.
— Ты стоишь тут, с какой-то неведомой поеботой в черепушке, и втираешь мне, что я перешёл грань, обвиняешь меня в самом низшем преступлении бандитского мира.
Соломонс схватил Джину за грудки платья и мягко притянул к себе, всматриваясь в её заплаканное лицо, карие глаза и взъерошенные, небрежные светлые локоны некогда аккуратной прически.
— Посмотри на меня хорошенько, дорогуша, — Алфи приблизился вплотную к губам Джины, и она почувствовала его солёное дыхание, — Спроси себя, так ли я пах, так ли я выглядел, так ли я смотрел на тебя?
Джина почувствовала от Алфи знакомый шлейф духов, который тут же вызвал в её душе бурю страха, но его смесь и оттенок были иными, смешанными с другим мужским телом. Она разглядела чужое лицо, чужие глаза, чужие губы, общим остался только говор.
— Нет.
Алфи отпустил девушку и перевёл взгляд на Томаса.
— Я не трогал эту женщину и чёртовым пальцем, не говоря уже о том, что не взламывал её своим ломом. В ту ночь я был с Сарой и делил с ней нажитое в гостиницах дитя! — последнее предложение Алфи извёрг, скривив губы в некой досаде. Том кивнул, обводя Алфи сочувствием к мужской тревоге, которую женщинам было не понять:
— Я это увидел. Я это понял. — вторил он, переводя дух. — Она теперь миссис Чангретта, да?
Комментарий к 1.15.
*Каббала́ — на самом деле религиозно-мистическое, оккультное и эзотерическое течение в иудаизме. С иврита переводится как получение, принятие, предание, а также имеет перевод как получать, соглашаться. Здесь подключается моя условная игра слов, схожая по звучанию со словом “кабала”, имеющим смысл как личная или имущественная зависимость от заимодавца. Тава имеет в виду, что ребёнок в некотором роде находится в пожизненной зависимости от самой Сары, как от матери, будучи полученным или принятым ею непосредственно от Алфи.
Благодарю padre chesare❤️
Обещанная вторая книга в проекте. Первая глава сформулирована, но ещё не дописана)
========== 2.1. ==========
Комментарий к 2.1.
Немного проды 🤗
***
Его вина только в том, что он очень любит своих сыновей, и он всю жизнь будет жить с этой виной.
Книга вторая
Неаполь, 1930 год
Близнецы Дариен и Эдриен Чангретта сидели в большой медной ванне, пока их бабушка Одри вычесывала вшей из их светло-русых волос. В комнате висел тяжелый запах керосина, а мальчики то и дело морщились, да кривились.
— Ваша мать совершенно не следит за вами! И где вы только умудрились подцепить их? — ворчала она, журя любознательных мальчишек, что сошлись с местной шпаной. Как же их тянуло к бедняцкой жизни низов. Не отвадишь! Одри могла только качать головой — грязная кровь, данная им от матери, брала своё.
Поливая их из кувшина, старушка причитала: — У вас красивые волосы, мои мальчики. Мягкие и густые. Жаль, до чего светлые, впрямь как у вашей мамаши. А если бы вы начали есть баранину и свинину, то они стали бы ещё и блестящими! — нахваливая внуков, она расплывалась в нежной улыбке.
Близнецы переглянулись.
— Бабушка, но свинья ведь не благодарное животное! — заметил Эдриен.
— И неблагородное! Даже в сказках она всегда вредит! — поддержал брата Дариен.
Одри посмеялась: — И что я в самом деле, старая? Поиграйте здесь немного, а я попрошу прислугу принести еще воды, чтобы вам двоим было чем ополоснуться. А то вода в ванной такая грязнючая, что палку ставь — и то не упадет!
Миссис Чангретта вышла из комнаты и отправилась на кухню, чтобы приготовить чай для внуков, бросив прислуге принести ещё чистой воды. Кинув взгляд на часы в гостиной, Одри покачала головой. Бедные детеныши, чья мать шатается по своим делам и совершенно не беспокоится о сыновьях.
Лука Чангретта встал в пороге уборной, закатывая рукава рубашки, морща нос от едкого запаха керосина. Его пятилетние сыновья стояли в ванной с поднятыми руками, пока миссис Бруно поочерёдно вытирала их полотенцем.
— Папа! — воскликнули они одновременно и одноголосо. — Папа!
Лука кивнул пожилой экономке, набросившей на плечи мальчиков общее огромное полотенце, что она может быть свободна.
— Спасибо.
Он подошел и крепко обнял сыновей, получше завернув их в махровую мягкую ткань.
— Вы собрались спалить оружейный завод? — спросил Лука, усаживая близнецов к себе на колени, вытирая бегущие капельки воды с их шей и лиц, — Почему так пахнет керосином?
Эдриен пожал плечами: — Мы поймали блох.
— Или вшей. — неуверенно добавил Дариен.
Лука рассмеялся и поцеловал сыновей в щеки.
— Учитывая, что вы целыми днями водитесь с «низами»…
Мальчики виновато заулыбались.
— Так, вы уже почистили зубки перед сном?
Близнецы вскочили с колен отца и рванули к раковине, чтобы хорошенько набелить щётки зубным порошком и отправить их в рот.
Лука повесил полотенце и возвысился над сыновьями, сравнивая их в отражении зеркала, расстегивая ворот белой рубашки.
Близнецы были среднего для пятилеток роста, русоволосые и сероглазые. Кожа у них была светлой, едва ли пригретая на итальянском солнышке. А глаза красивые и большие, широко расставленные с постоянным прихмуром. Припухлые губы часто растягивались в кривой ухмылке, придавая тонкости и лукавости образу. Единственным различием между ними было то, что Дариен был чуть худее брата, черты его были более точеными, в то время как у Эдриена были чуть округлыми и менее правильными.
Лука обожал их одинаково и постоянно болтал о своих сыновьях, описывая тем, кто их ещё не видел: какие они умные и затейливые сорванцы. Само явление близнецов было чем-то сверхъестественным и вызывало любопытство даже у гангстеров.
«Настоящие мужчины растут!» — уверял окружающих Лука,
«Прокладывают свой путь к становлению, чтобы в будущем заменить отца на посту главного мафиози и разбить не одно женское сердце.»
Лука сразу после их рождения не упустил возможности похвастаться величиной пенисов малюток. Эти штучки, утверждал он, у мальчиков были приличного размера, так что их папке никогда не придётся краснеть за сыновей.
— Пап, а правда что летом мы в Лондон поедем? — с любопытством спросил Дариен.
Лука, подтверждая, кивнул: — Правда, — и близнецы запрыгали на радостях.
— На большом круизном лайнере? — допрашивали они отца.
Лука согласно подмигнул, снимая с плеч рубашку, швыряя её в плетеную бельевую корзину.
— Всё так… — тянул Лука, жестикулируя правой рукой, — И не поедете, а поплывете по широким волнам. Приплывете вы с мамой только после меня, и телеграммы, — закончил он разъяснение, проходя в спальню, смежную с ванной комнатой.
Близнецы внимательно выслушали отца и поочерёдно выплюнули в раковину мятную смесь.
Лука опустился на одну из детских кроватей и вздохнул, прикрыв глаза тыльной стороной ладоней. До отплытия оставалось десять часов, а Сара ещё не вернулась, чтобы попрощаться с ним.
Через пару дней он будет в Лондоне и, разорвав на куски банду Шелби, наконец, сможет спокойно вздохнуть и привезти семью, да продолжить вести бизнес без в край обнаглевших цыган.
Близнецы, соревнуясь, вылетели из уборной уже в одинаковых пижамах, запрыгивая на отца. Лука был настолько загружен своими переживаниями, что не сразу заметил скачущих на нем сорванцов. У него было плохое предчувствие, но Лука отмел меланхолию, поднимая глаза на мальчиков.
— П-а-а-а-п, — канючили они поочерёдно, — А п-а-а-а-п…
— Смотри, что я сегодня нарисовал! — Дариен первым протянул отцу альбом для рисования, демонстрируя самолет.
— А зачем тебе эти татуировки, пап? — спросил Эдриен, обводя линии подкожных чернил, что также имели место на шее и груди, — Что они значат, я забыл?
Дариен впихивал отцу альбом, а Эдриен допрашивал отца, слушая в сотый раз явление нательных рисунков, перебиваемых похвалой в адрес брата.
— Какие-то крылья у этих красавцев широкие. — Лука с изучающим видом крутил поочерёдно то в одной, то в другой руке детское творчество, вынося вердикт, повергший войну.