Литмир - Электронная Библиотека

С усмешкой Гарри улёгся на постели и заснул.

***

Рождество окутало гостиную в доме Марволо хвойным ароматом. Вторую половину дня Гарри справлял у него, отпросившись у матери на всю ночь. И именно под вечер Гарри получил от него долгожданный подарок. Однако разрывать праздничную обёртку не спешил. Его отвлекали пальцы мужчины, которые мягко касались головы, иной раз зарывались в волосы и медленно спускались к лицу.

— Ты не открываешь, мой дорогой, а тянешь время, — с улыбкой ответил Марволо, не прекращая свою незатейливую ласку.

— Быстро открою, и ты сразу сбежишь. Как ветер сквозь пальцы, — улыбнулся Гарри. Сказать прямо, что ему нравится прикосновения мужчины, не хватало решимости. Да и вряд ли бы ласка продолжилась, если бы он озвучил свои желания. А откуда они у него — вопрос отдельный. Гарри и сам толком не понимал.

— У меня не запланировано никаких важных дел, — избавил его от главного страха тёмный маг. Его длинные, нежные пальцы стали гладить подбородок. — Я в твоём распоряжении.

Самое приятное, что только можно услышать от Марволо. Даже открытый подарок был не так важен, как рука, ласкающая шею и… спускающаяся ниже. Она распространяла приятное тепло, и Гарри ощущал сладостное предвкушение… чего-то. А когда Марволо прикоснулся к его животу… Даже сквозь одежду Гарри ощутил неведомое ранее удовольствие. Кровь разливалась по телу с небывалой скоростью, будто кипящая магма. Он стал ощущать шевеление там, где не должен был. Опустив взгляд на свои бёдра, парень со стыдом обнаружил увеличившийся бугорок, стянутый тканью брюк.

— Я…

— Тш-ш… — дыхание Марволо коснулось покрасневших от стыда ушей.

Гарри натянулся как струна, со страхом и странным желанием ожидая дальнейших действий. Одним поглаживанием не могло закончится всё… ведь не могло…?

Стоило только подумать об этом, как Гарри почувствовал первый поцелуй в скулу. Его будто прошибло молнией. Дальше макушки поцелуи раньше не отходили. Они вообще являлись редкостью.

В сочетании с пальцами, настойчиво ласкающими грудь через рубашку, получался дуэт, напрочь отметающий сомнения. Гарри сам взял Марволо за руку и прижал теснее к себе. Откуда такая смелость — он и сам не знал. В нём словно кто-то просыпался. Кто-то незнакомый, смелый, решительный… и очень жадный до приятных ощущений.

Поцелуи лёгкие, мягкие, неспешно касались всего лица, и именно они, казались невинными, тогда как рука, забравшаяся уже под рубашку и гладящая живот, творила немыслимые вещи. Марволо заставлял Гарри вздрагивать едва ли не от каждого касания. Выдержать такого наплыва неподготовленное тело было не в состоянии. Парень не мог просто получать ласку и ничего не делать.

Совершенно не думая о последствиях, Гарри обхватил лицо мужчины, повернул его к себе и прижался к манящим губам.

— Нет, Гарри, — прервал этот поцелуй Марволо, проговорив буквально в рот парню, и даже рука его остановилась, чуть выше паха. — Нельзя.

— Ты против? — подрагивая, спросил Гарри. Он был готов подчиниться, но только если узнает, почему Марволо отказывается от приятного. В том, что касание губ было не просто приятным, а невероятным, — Гарри не сомневался.

— Против. Ты должен проснуться.

— … что? — непонимающе переспросил Гарри и вдруг ощутил странный толчок, от которого дёрнулось всё тело. Глаза распахнулись от удивления, а после он услышал то, что не перепутал бы ни с кем и никогда — похрапывание Блейза.

Что за сон такой?!

Осознание того, что всё увиденное оказалось всего лишь сном, принесло волну разочарования и, как ни странно, облегчения. Настоящее противоречие чувств. Он понял бы, если приснилась бы какая-нибудь девушка — в Хогвартсе ходило полно красавиц, не так давно расцветших. Но Марволо… его крёстный! Да ещё вытворяющий такое!.. Неслыханно!

Довершением всего оказалось пятно на белье.

Отец рассказывал о признаках полового созревания, и чем все может закончиться, но что оно ударит по голове именно таким способом — не мог даже предположить.

Возвращаться обратно ко сну, когда внизу все липко и неприятно, невозможно. Как можно тише, Гарри выбрался из постели и отправился в уборную для мальчиков. Там же он остудил себя, плеснул пару раз в лицо ледяной водой, заставляя себя не думать о том, что видел. А после вернулся в кровать, ещё помнящую жар сна.

Время позднее, следовало бы ещё поспать. А заснуть ему помогло успокаивающее зелье, сваренное отцом с любовью, сразу после ворчания о том, что нужно меньше нагружать себя новыми знаниями, чтобы голова потом не пухла. Не самый здоровый метод в его возрасте, но лучше уж так, чем безумный вихрь в голове, состоящий сплошь из горячих картинок, вызывающих страсть и жажду узнать большее…

========== Турнир трёх волшебников ==========

Несмотря на незапланированный подъём, благодаря зелью Гарри удалось выспаться перед новым учебным днём и не думать о произошедшем ночью. К этому стоило относиться как к должному. Он становится взрослее, как и все мальчишки его возраста. Приснившееся не стоило самокопания.

С утра Лестрейндж решил немного размяться. За время пребывания в Греции это вошло в привычку — утренняя пробежка и водные процедуры. Чёрное озёро, конечно, не сравнить с тёплым морем, даже в самую рань, но и закаляться полезно.

В гостиную Слизерин, Гарри возвращался бодрым и полным сил. Очень многие Слизеринцы выглядели сонными, оттого и раздражительными. Лишь единицы любили вставать по утрам. В основном все были любителями поспать. При виде недовольных морд Гарри ещё больше заряжался энергией.

— У-у, вселенское зло прямо по курсу, — пробурчал Блейз, с недовольством смотря на Гарри. Ни чёрта не выспавшись, он то и дело зевал да тёр глаза.

— Собственной персоной, да, — фыркнул Гарри, забавляясь помятым видом парней. Вместе с Блейзом и Драко, и Крэбб с Гойлом уже проснулись. Два последних, коренастые шатены, молча сидели с закрытыми глазами, напоминая небольших горгулий. Они порой настолько одинаково выглядели, что впору считать их братьями. — Воскресайте, инферналы!

— А сегодня не выходной? — наивно спросил Винсент, приоткрыв правый глаз.

— Четверг сегодня, не надейся, — с усмешкой разочаровал Гарри, хотя прекрасно всех понимал — сам он выспался только под влиянием зелья.

— Изверг в кубе! — подчеркнул Блейз, но, как и Винсент, подниматься не желал. Но у Драко на него были свои планы — и первая же попытка поднять заключалась в ударе полотенцем по открытой заднице.

— Мерлиновы яйца, Малфой! Совсем с ума сошел?!

Блондин совсем не по-аристократически захохотал, насмешив тем и остальных.

Простить такое Блейз не мог, поэтому погнался за Малфоем, резко давшего дёру с места.

— Вот же чудилы, — выдохнул Гарри, когда смог просмеяться. И это чистокровные волшебники, перешедшие на четвертый курс. Резвились и вели себя, как дети малые.

***

Через неделю, после начала обучения, объявили общее собрание в Большом зале. Учителя были взбудоражены, а ученики не имели ни малейшего понятия, что за повод. Даже отец не рассказывал ничего Гарри, хотя он чувствовал, что тот если и не знает, то точно догадывается о происходящем.

Заинтригованные шепотки не стихали. Гадали на разные темы, от хороших до ужасных. Промелькнула и та, что оказалась истиной, как позже в этом убедились абсолютно все. Директор торжественно объявил об участии в Турнире трёх волшебников в этом году. Того самого Турнира, что не проводили на протяжении десятков лет в силу того, что каждое задание представляло собой опасность и нередко участники гибли.

Но в этом году Дамблдор заверил, что будет безопасно. Вот только студенты, из числа тех, кто застал Локонса, наученные горьким опытом, к словам директора отнеслись, мягко говоря, скептически.

И уж тем более, никто не стал бы винить за скепсис Гарри, непосредственно пострадавшего тогда. Впрочем, сейчас он был весьма и весьма заинтригован, а потому внимательно слушал подробности. Возрастное ограничение не вызвало у него никаких возмущений — это логично, закономерно, и даже умно. Школьники должны понимать, куда полезут.

49
{"b":"741417","o":1}