- Думай иногда обо мне, – прошептала она, и Кестрель услышал боль в её голосе. Но миг спустя она слова улыбалась и смеялась. – Я слышала, там жутко холодно по ночам. Ты должен найти славную северную девчонку, что будет тебя греть.
Он испытал внезапный порыв взять Салли с собой. Конечно, об этом не могло быть и речи. Он будет с друзьями – днём на охоте, ночами – за карточным столом. Что она будет делать всё это время? Скучать, страдать от одиночества и искать проблемы, которых всем уже хватило.
- Мы вернёмся через несколько недель, – сказал он.
Она вскинула голову.
- Думаешь, я без тебя тут зачахну?
- Я думаю, что не успеет на экипаж повернуть за угол, как ты снова попадёшь в неприятности.
- Тогда ты спасёшь меня снова, верно? Надо же тебе будет чем-то заняться, когда ты вернёшься.
- Мне не хотелось бы делать это привычкой на всю жизнь.
- Не верю. Тебе же понравилось узнавать, кто заставил Мэри замолчать и остальное.
- Должен признать, – Кестрель сдался, – в этом деле были события, которые я бы не хотел пропустить.
Джулиан вернулся в Лондон в начале декабря. Стоял мрачный, унылый день, но он утешал себя мыслями о том, что проведёт зиму в Италии. Поездка на север прошла хорошо, что он был рад вернутся. Кестрель был слишком городским человеком, чтобы подолгу наслаждаться пейзажами севера. К его удивлению, миссис Мэббитт ждала его у окна.
- Уже очень поздно, миссис Мэббитт.
- Я хотела поговорить с вами и Брокером сразу, как вы приедете. Это касается Салли.
Салли! Почему он оставил её одну? Если у Роудона ещё остались подельники на свободе, рыскающие по улицам и жаждущие мести…
- Что случилось? – быстро спросил он.
- Она ушла, сэр.
- Пропала?
- Нет, сэр, просто ушла. Собрала свои вещи с неделю назад и ушла. Она попрощалась со мной, поблагодарила за всё как могла. Но она ни словом не обмолвилась ни о том, где её искать, ни что собирается делать. Я сказала, что мистер Кестрель и её брат вернутся уже скоро – неужели она не хочет попрощаться с ними? Она попросила меня сделать это за неё. Я прямо сказала, сэр, что после всего, что вы сделали для неё, это будет очень грубо по отношению к вам и совсем не по-сестрински – к Брокеру. Но она всё равно ушла. Она оставила денег за то, что жила у меня, хотя я говорила, что это необязательно. О, и… она передала вам обоим свою любовь.
Джулиан опёрся о каминную полку в спальне, глядя как Брокер распаковывает вещи.
- Конечно, она знала, что уйдёт уже, когда прощалась с нами.
- Я так и думаю, сэр.
- Почему она ушла так – тайно, не сказав ни слова?
- Я думаю, она не хотела, чтобы мы её останавливали, сэр.
- Куда она могла пойти?
- Я не знаю, сэр. Но я не удивляюсь, что она выкинула такой фортель. Спокойная жизнь не для неё. Быть может, она решила, что так может стать респектабельной женщиной, и не хотела этого.
Повисло короткое молчание. Затем Джулиан подошёл к окну и медленно (доктор МакГрегор называл это тон «гостинно-тягомотным») проговорил:
- Что же, если она так хотела уйти, хорошо, что ушла безо всякой суеты, – он повернулся, и понял, что карие глаза Брокера – такие же как у Салли – смотрят с непониманием. – Я буду скучать по ней, – тихо добавил Кестрель.
- Она вернётся, сэр, это как пить дать! Она всегда была как цыганка и нигде не задерживалась подолгу. Но теперь она знает, где нас найти, и она вернётся. Да сгнить мне в Ньюгейте, если это не так!
Примечание о «ты» и «вы» для тех, кому интересно
«Давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья» - Хагрид, «Гарри Поттер и философский камень», пер. И. В. Оранского под редакцией М. Д. Литвиновой (в оригинале этой фразы, само собой, нет)
Переводя первую книгу о Джулиане Кестреле, я составил для себя небольшой свод правил, касающихся того, как персонажи обращаются друг к другу, и привёл его в конце книги. Увы, работая над «Разбитым сосудом», я осознал, что система требует доработки – большая часть героев первой книги была джентльменами и леди, а в тут добавилось много откровенных маргиналов, которые не могут говорить друг с другом так же как «чистая публика». Итак, вот что у меня получилось теперь:
1. Обращением «по умолчанию» остаётся «вы». Все говорят друг другу «вы», если нет каких-либо описанных ниже обстоятельств.
2. На «ты» обращаются в следующих случаях:
а). Всевозможные маргиналы, преступники, нищие и все прочие, кто не вписывается в рамки «чистой публики», говорят друг с другом на «ты». Например, все проститутки в приюте говорят друг другу «ты», а в разговоре Тоби и Брокера оба «тыкают» (Конечно, Брокер уже не может считаться маргиналом и преступником, но в той сцене он явно хочет таким выглядеть); кроме того, иногда они могут «тыкать» вышестоящим, исходя из обстоятельств и уровня наглости – так, например, Салли всегда говорит «ты» своим клиентам (хотя переходит на «вы», когда, заигрывая с Красавчиком, строит из себя приличную девушку).
б). Господа говорят «ты» слугам низкого и среднего ранга (лакеям, горничным, камердинерам, камеристкам и т. д.). Дворецкому и экономике уже положено «вы»; например, Джулиан обращается к Брокеру на «ты», а вот в разговоре двух камердинеров – Брокера и Биркетта – оба друг с другом на «вы»;
в). Взрослые члены семьи «тыкают» друг к другу и младшим родственникам. Младшие же члены семьи обращаются к родителям и старшим родственникам на «вы», но друг с другом говорят на «ты»; друзья-мужчины, даже близкие, но не являющиеся родственниками, обращаются друг к другу на «вы» и не по именам, а по фамилиям, так же как мушкетёры Дюма, Холмс с Ватсоном или герои Джейн Остин;
г). Вышестоящие обращаются на «ты» к тем, кто не тянет на «чистую публику». Например, затюканный аптекарь Фиске и богатый аристократ Эвондейл одинаково естественно «тыкают» Салли, а преподобный Харкурт и сёстры-хозяйки обращаются на «ты» к постоялицам. Будь в тексте разговор хозяев с простой служанкой, ей бы тоже «тыкали».
3. Из этих общих правил есть несколько исключений:
а). Доктор МакГрегор разговаривает с Кестрелем на «ты» ещё с середины первой книги, где они успели сблизиться – в устах этого грубоватого и прямолинейного шотландца вежливое «вы» по обращению к другу звучало бы глупо. При этом, сам Кестрель продолжает называть доктора на «вы» – в их диалогах это создаёт забавный контраст.
б). Салли и Кестрель сперва разговаривают на «вы» – для неё он не клиент, а джентльмен, и «тыкать» ему будет слишком дерзко. Кестрель же старается держать дистанцию. Лишь после неловкого прощального поцелуя и расставания, когда Салли отправляется в приют, они переосмыслили свои отношения и при следующей встрече уже на «ты».
в). Брокер при знакомстве с Энни говорит с ней на «вы», как приличный молодой человек с приличной девушкой, но прямо по ходу диалога переходит на «ты», когда раскрывается ей как преступник, вынашивающий замыслы по тайному проникновению в контору «Смита и Компании», да ещё начинает заигрывать. Она в ответ тоже переходит на «ты», хоть и не сразу.
notes
Примечания
1
Richard Sharp and Ken Stone, Edward A. Ross, Louis A. Rodriques, Mark J. Poerio, Mark L. Levine, Christina Ward, and Al Silverman. Здесь и далее примечания переводчика.