Эл, заметив это, приподняла бровь кверху. Разумеется, ей не понравится, если Джек начнет проявлять интерес к ее сестре. Нет, только не он! Он ей совершенно не подходит! Это же Вэл! Она такая хрупкая, романтичная, а он так всегда доволен собой и выглядит как напыщенный индюк! Определенно, нет! Навряд ли что-то подобное посещало голову Вэл, к нему она точно не испытывала никакого интереса и в этот момент она просто сделала вид, что ничего не заметила. И встав из-за стола под предлогом убрать посуду, направилась на кухню.
Немного погодя, стоя в красноватых лучах уходящего солнца, сестры ждали, когда перед ними откроется новый мир. Джек углубленно записывал что-то в своих тетрадках, несколько раз переспрашивая, что было в мире номер двадцать шесть. Иногда он уходил в себя и долго о чем-то размышлял, не слыша и не видя ничего вокруг.
Эл тем временем разглядывала круглую потайную комнату и, находившиеся в ней зеркала. Она думала о том, что так привлекавшие ее всю жизнь зеркала, оказались ничем иным, как отражением иных миров. И как ей после всего этого смотреться без страха в них? Смотреть в зеркало и знать, что оно может скрывать в себе?
– Итак, приступим, – голос прервал размышления Эл.
– Как скажешь, – безразлично ответила она.
Ее внезапно настигла усталость, и единственное, чего ей хотелось – это поваляться перед камином и посмотреть по телевизору, что-нибудь интересное. Джек удалился в комнату, разыскивая подходящее зеркало. Его не привлекали зеркала, находившиеся здесь, словно их и не было, либо они не несли в себе ничего необычного. Наконец, он вышел, держа в руках, достаточно больших размеров старое зеркало. Краска облупилась, а круглая рама, опоясывающая его, выцвела. Можно было предположить, что раньше она было ярко желтого цвета. И напоминало по форме солнце, с торчащими закругленными лучами. Джек повесил зеркало, которое явно было велико для двери.
– Прошу – зеркало номер двести девяносто четыре, – Джек отошел в сторону, пропуская сестер вперед, а сам, как и в первый раз, встал позади.
Эл с Вэл повторили процедуру: приложили ладони к двери и отошли. Зеркало заволновалось.
– Удачи, – услышали они, когда дверь открыла проход.
Иной мир, что предстал перед глазами Элеонор и Валери Стредфорд кардинально отличался от мира номер двадцать шесть. Перед ними расстилались огромные поля, с зелеными холмами и множеством разноцветных растений. Небо горело ярким желтым огнем ровной пленкой, неподвижно замерев и странно поблескивая, как если бы его хорошенечко смазали маслом. Все это так было схоже с их реальным миром, в котором они жили, исключением лишь было то, что природа искрилась ярчайшими красками так, если бы кто-то усилил контраст. Красочные цветы слепили глаза. Это было безумно красивое место, краше которого никто и никогда не видел. Огненно-красные, изумрудно-зеленные, лимонные поля ослепляли своей яркостью и спокойствием.
Да, это место определенно излучало спокойствие. Гармония растекалась по телу, маня и завлекая в свои объятия. Сестры Стредфорд стояли несколько минут неподвижно, расслабленно вдыхая воздух и оглядывая великолепные просторы. Так как чувствовать они могли лишь только то, что позволял чувствовать данный мир, они не могли целиком и полностью испытать тот восторг и восхищение каким был наполнен этот мир. Или мог бы быть наполнен.
Чувство успокоения обволакивало и единственное, что хотелось делать – это лежать и разглядывать цветы, окружающие их. Таких, ни Эл, ни Вэл никогда не видели. Разных форм и размеров, цветы заполняли поля и парили в воздухе, плавно огибая сестер.
Это самое спокойное место, которое только могло существовать. Но у сестер было задание, им нужно проверить этот мир, чтобы с ним все было в порядке. По близости нигде не было никаких намеков на поврежденность. Они решили разделиться и пойти в разные стороны, чтобы не оставаться здесь очень долго. Их, разумеется, не волновало, что они могут потерять способность чувствовать. Они просто знали, что так надо.
Вэл пошла по полю, которое переливалось лазурными оттенками, сопровождаемая, парившими по воздуху цветами. Она мягко касалась высоко растущих растений и слегка улыбалась. Эл шла по залитому изумрудным цветом полю и иногда щурилась от яркого свечения цветов. Она, не задумываясь, сорвала один такой и просто шла, вглядываясь вдаль в поисках трещин.
Полей было бесчисленное количество, как и разнообразных цветов на них. Квадратных форм поля с четкими границами создавали впечатление, что кто-то тщательно следил за этим. Кто-то прилагал усилия, чтобы поля были разделены маленькими тропами, копируя неимоверных размеров шахматную доску.
Когда Эл ушла так далеко, что даже собственной сестры видно не было, то внезапно оказалась посреди кроваво-красных кустовых цветов, очень похожих на земные маки. Покачиваясь из стороны в сторону от невидимого дуновения ветра, маки замерли, как только Эл ступила на бардовое поле и аккуратно перешагивала цветы, стараясь ни на один не наступить. Не заметить внезапно ставший неподвижным мир цветов было просто невозможно и Эл остановилась, чтобы разглядеть цветы повнимательнее. И вдруг, резво сорвавшись со своих насиженных мест, кустовые рубины разлетелись в стороны и стали кружить вокруг Эл, раскрывая свои бутоны и шелестя лепестками. Словно хвастаясь своей красотой, цветы взлетали высоко над головой и опускались почти до земли, облетали Эл и подлетали к лицу почти вплотную. Попытавшись прикоснуться к одному из маков, цветы моментально упали на землю, собравшись обратно в маленькие цветущие садики.
– Эл! – где-то издалека позвал голос.
– Я тут! – отозвалась она, не отрывая взгляда от вновь плавно покачивающихся цветов.
– Пойдем обратно, – кричала Вэл, которую все еще не было видно.
– Иду, – крикнула в ответ Эл и, будто мысленно прощаясь, оглядела красное поле и ускоренным шагом двинулась в обратную сторону.
Они встретились на месте, где разошлись, и это было действительно странно. Ведь они обе ушли довольно далеко друг от друга. Посмотрев друг на друга и кивнув, сестры шагнули в свой мир, оставив мир номер двести девяносто четыре за спиной.
Как только Вэл коснулась пола в квадратной комнате, она чуть не задохнулась от нахлынувшей на нее волны чувств. Восхищение переполняло грудь, и она жадно хватала воздух, осев на пол. Это было невероятно красивое место, не поддающееся описанию. И было безумно сложно привести свое дыхание в порядок и немного прийти в себя. Поток мыслей отскакивались друг от друга в голове, хотелось просто говорить и говорить, восторгаясь незабываемым миром.
Эл прибывала точно в таком же состоянии, не в силах сдерживать эмоций. Она взглянула на цветок у себя в руке, радуясь, что смогла крошечную частичку захватить с собой того пленительного места. Но, к ее великому сожалению, цветок цвета изумруда, стал черстветь в ее руке, и, превращаясь в горстку пепла, осыпался на пол. Она раскрыла рот и тут же закрыла, подавившись воздухом от возмущения. Джек, стоявший все это время у стола и наблюдавший за ними, подошел и потеребил пальцем остатки.
– Он не может существовать здесь, ведь его место там, – тихо сказал он.
– Не справедливо! – возмутилась Эл.
Джек пожал плечами и вернулся к своим записям.
– Вэл, ты как? – спросила Эл.
– Почти нормально, – на выдохе ответила она. – Это самый чудесный и потрясающий мир!
– Сейчас я понимаю, что там хочется остаться, – с какой-то долью грусти, сказала Эл.
– Ни в коем случае! – уловив намерения сестер, Джек замотал головой. – Исключено! Вам нельзя возвращаться в пройденные вами места! Это запрещено!
– Почему? – одновременно спросили сестры.
– Такие правила! Мир может воспринять это как угрозу и неизвестно, что может произойти! – Джек был категоричен.
– Такое место просто не может быть злым, – расстроенно произнесла Эл.
– Я понимаю… – начал Джек, но Эл перебила его.
– Не понимаешь! Тебя там не было!