Литмир - Электронная Библиотека

Сириус подхватил Лиссу на руки и выпрямился.

— Тебя что здесь не кормят?

— Опусти меня.

— Зачем? Тебе не удобно?

Лисса покраснела. Её действительно было удобно. Даже слишком. И из-за этого девушке было стыдно. Запах Сириуса обволакивал её всю, заставляя зверя в животе довольно мурлыкать. Лисса посмотрела ему в глаза. До чего же они красивые… Сириус улыбнулся и поставил девушку на ноги.

— Вот так лучше.

— Больше никогда так не делай.

Она подобрала рюкзак и спустилась вниз. Сириус за ней нес чемодан.

— Итак. Если вы готовы, пойдем. Сириус. Ты так же как и сюда.

— Я провожу вас к заднему выходу. — сказал отец Лиссы.

— Спасибо.

Они ушли. Лисса недоуменно смотрела вслед отцу.

— Вам трансгресировать нельзя. Поэтому полетим на метлах.

— А Сириус?

— Будет ждать в условленном месте. Гермиона, ты не очень хорошо летаешь, полетишь со мной. Лисса, — он улыбнулся, — полетишь сама. Но потом или с Сириусом или с Тонкс. Артур трансгресирует с вашими чемоданами. Все понятно?

Девушки согласно кивнули. Люпин тронул палочкой Гермиону, и она исчезла. Потом проделал то же с Лиссой и с собой. Странная вещь, подумала Лисса, когда ты без заклятия не видишь других, а когда под ним — видишь.

— Держимся группой. Не отстаем. — он протянул Лиссе метлу. — На счет три взлетаем. Раз. Два. Три!

Они поднялись в воздух. Летний ветер трепал волосы… Она чувствовала себя свободной. Прошло около пяти минут и Люпин замахал рукой садиться. Лисса направила метлу вниз и мягко приземлилась на поляне в парке.

— Я уже думал вы меня бросили. — сказал Сириус, когда Люпин снял заклинания.

— Была такая мысль. — сказала Тонкс.

— С кем полетишь, Лисса? — спросил у нее Люпин.

— А можно они вместе полетят? — она умоляюще посмотрела на бывшего профессора.

Люпин рассмеялся.

— Боюсь что нет. Метла не выдержит.

— Но…

— Теряем время.

— Я полечу с Тонкс. — сказала Лисса.

— Римус, я думаю не стоит.

— Успокойся. Не так ты плохо и летаешь.

— С наездниками еще плохо. Я не хочу рисковать.

— Ладно. — он устало потер переносицу. Вид у него был крайне изнеможенный. — Полетишь с Сириусом.

Лисса недовольно подошла к Блэку. Неизвестно сколько им предстоит лететь. А рядом с ним… Ух, веселая будет поездочка. Девушка опять оседлала метлу. Теперь спереди сидел Сириус. Люпин опять наложил заклинание и они взлетели.

— Держись крепче. — сказал он и Лисса крепко обхватила его руками. От этого у Сириуса по телу пробежали мурашки. Так близко…

— Знаешь, а год назад ты мне нравился больше. — он рассмеялся.

— Это почему же?

— Тогда хотя бы можно было предсказать твои действия.

Сириус засмеялся и вошел в пике. Лисса только крепче вцепилась в него руками. Когда он вернулся к остальным, Лисса услышала громкий голос Люпина. Больше Сириус ничего подобного не делал. Лисса наслаждалась полетом. Она уткнулась носом ему в плечо и вдыхала его запах. Даже через рубашку чувствовала тепло исходящее от Сириуса. Она бы многое отдала чтобы так и лететь вечно… Сириус чувствовал её руки на своей груди, чувствовал как её волосы щекочут шею и тепло растекалось в нем покруче чем после целой бутылки огненного виски. Но вот они начинали садиться. Приземлились на площади с рядом одинаковых домов.

 — Где мы? — спросила Лисса.

— Погоди минутку, — тихо сказал Люпин.

Он достал два куска пергамента и протянул один Гермионе, а другой — Лиссе.

— Вот, наконец, — пробормотал он. Подняв руку, он щелкнул какой-то штучкой, похожей на серебряную зажигалку.

Ближний фонарь, легонько хлопнув, погас. От второго щелчка гасилкой выключился следующий. Так Люпин потушил все освещавшие площадь фонари — остался только слабый свет от занавешенных окон и от тоненького месяца.

— У Дамблдора позаимствовал, — пояснил он, кладя гасилку в карман. — Это на случай, если какому-нибудь маглу вздумается посмотреть в окно. Теперь пошли, да поживей.

С верхнего этажа ближайшего здания доносились приглушенные звуки стереосистемы. От горы переполненных мусором мешков за сломанными воротами разило гнилью.

— Прочтите пергамент. — сказал девушкам Сириус.

Лисса вгляделась в написанное.

«Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12.»

— Что это за Орден?.. — начала Лисса.

— Не здесь! —сказал Люпин. — Дождись, пока мы войдем!

Он забрал у Лиссы и Гермионы пергамент и поджег концом волшебной палочки. Проводив взглядом до тротуара охваченный огнем листок, Лисса опять посмотрела на здания. Прямо перед ними — дом номер 11, левее — номер 10, правее — номер 13.

— Но где же…

— Повтори мысленно то, что ты сейчас запомнила, — тихо сказал ей Сириус.

Лисса так и поступила, глянула на Гермиону, та делала то же и, как только она добралась до слов «Площадь Гриммо, 12», между домом 11 и домом 13, откуда ни возьмись, появилась видавшая виды дверь, а следом — грязные стены и закопченные окна. Добавочный дом словно бы взбух у них на глазах, раздвинув соседние. Лисса и Гермиона смотрели на него с открытым ртом. Стереосистема в доме 11 работала как ни в чем не бывало. Живущие там маглы явно ничего не почувствовали.

— Заходите, скорей! — сказал Люпин подталкивая девушек к двери. — Нас уже ждут.

Лисса стала подниматься на крыльцо по истертым каменным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было. Люпин один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Лисса услышала много громких металлических щелчков и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.

— Входите быстро, — прошептал Люпин, — но там не идите далеко и ничего не трогайте.

Переступив порог, Лисса попала в почти полную тьму прихожей. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение — как от заброшенного здания. Оглянувшись, она увидела, как следом за ними входят другие. Люпин, стоя на верхней ступени крыльца, выпускал на свободу световые шары, похищенные гасилкой у фонарей. Они проворно возвращались в свои стекляшки, и вот уже площадь снова залита оранжевым светом. Люпин вошел в дом и захлопнул за собой дверь, так что мрак в прихожей стал вовсе непроницаемым.

— Ну вот. Добро пожаловать в мой дом. — шепнул на ухо Лиссе Сириус. От его теплого дыхания у девушки по коже побежали мурашки.

Раздалось тихое шипение — и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса до Лиссы донеслось какое-то шебуршание. И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.

Зазвучали торопливые шаги, и в дальнем конце коридора показалась миссис Уизли, мать Рона. Она поспешила к ним, лучась радушием, но Лисса заметила, что со дня их последней встречи она похудела и побледнела.

— Ах, Гермиона, Лисса, как я рада вас видеть, — прошептала она, стиснув при этом так, что ребра затрещали. Потом отодвинула на расстояние вытянутой руки и принялась критически изучать. — У тебя нездоровый вид. Тебя надо подкормить хорошенько, но ужина придется немножко подождать. — Возбужденным шепотом она обратилась к стоявшим за ним волшебникам: — Он только что явился, собрание началось.

С возгласами, выражающими интерес и волнение, волшебники стали один за другим протискиваться мимо Гермионы и Лиссы к двери, через которую только что прошла миссис Уизли. Они двинулись было за Люпином, но миссис Уизли их придержала.

— Нет, девочки, собрание — только для членов Ордена. Рон наверху, вы подождите с ним, пока оно кончится, и тогда будем ужинать. И говорите в коридоре потише, — добавила она все тем же возбужденным шепотом.

31
{"b":"738363","o":1}