Литмир - Электронная Библиотека

— Всё закончилось? — С надеждой вперился он в Лили, и она, снисходительно наклонив голову, утвердительно моргнула. — Хвала Мерлину.

Римус, моментально взбодрившись, поднялся, подхватил со спинки пиджак, кивнул Нейту с Оливией — они попрощались ещё час назад, перед тем как Слизнь ударился в ностальгию по своим школьным временам — и, взяв подругу за руку, потащил на выход.

Зарёкшись отныне подтрунивать над Эванс — слишком высока цена расплаты — и поблагодарив её за кошмарный вечер, он наконец-то поднялся в спальню.

Пройдя в полной темноте к своей кровати, Римус бросил на неё пиджак и без сил упал сверху, но тазовая косточка неожиданно наткнулась на что-то твёрдое.

Он дотянулся до палочки под подушкой, зажёг шёпотом Люмос и, перевернувшись, принялся осматривать покрывало, но кроме пиджака ничего не обнаружил. Что за хрень? Джеймс за закрытым балдахином сдавленно хрюкнул и что-то пробормотал. Похоже, ему тоже было интересно. И присев на кровати, Римус за неимением других вариантов запустил руку в единственный внутренний карман, в котором ничего не могло быть. Но в нём что-то было. Холодное, круглое и с выпуклыми узорами. Да ладно… И до последнего не веря, Римус вытащил будто не принадлевшую ему ладонь, держащую не что иное, как серебряное сквозное зеркальце.

если ты передашь его, это не будет значить, что тебе есть какое-то дело…

И в омуте памяти всплыли уязвлённые глаза Блэка-младшего, а затем резкий пинок, выдернувший его из коматоза в конце приёма. Наверное, тогда-то он и подложил его в пиджак.

Что бы Регулус ни говорил, он должен был понимать, что это «одолжение» всё равно воспримется не как безразличный жест. Совсем наоборот. Потому что он по своей сути бескорыстный, как и та помощь Сириусу в последний день августа… твою мать. Теперь ещё надо придумать, каким образом отдать его Сириусу. Гадство. Может просто подложить под подушку?

Следуя за мыслью, Римус повернулся к кровати Блэка и едва не выронил зеркало на пол.

Час ночи. Где его, блядь, носит?

Слишком поздно для интимных свиданий с Маккиннон, да и для Астрономической башни тоже. И сердце опять начало разгонять по венам нагреваемое с каждой секундой чистое раздражение. Вот почему нельзя положить болт и лечь спать? Нет же, ему обязательно надо выяснить, где шляется этот кретин! И вот Римус уже на корячках лезет под кровать Джеймса за чертовой картой, чтобы проверить местоположение пресловутой подписи.

Ты меня бесишь, Сириус!

Он развернул карту, стараясь усмирить импульсивные движения, и положил её на ковёр. Но проведя подсвечиваемым кончиком палочки по всему замку, ничего не нашёл. Ладно, вероятно, глаза замылились. Римус надавил на веки, словно это когда-то помогало, и заново досконально прошёлся по схеме. И снова ничего. Но не может же быть…

Я ненавижу тебя, Сириус!

Подняв деревянную крышку люка и выбравшись в подвал, Римус отряхнул своё серое пальто-шинель и, смягчая шаги, прокрался к двери чёрного хода, которую владелец запирал только на внутреннюю щеколду. Она сразу поддалась, даже не издав скрежета, и Римус вышел на заснеженную узкую дорожку между закрытыми магазинами.

О чем это он? Ах, да! Почему бы не прогуляться в начале второго ночи в Хогсмид?!

Он вообще ни на миг не сомневался, что сделал правильный вывод. Если Сириус не в замке, то его неугомонное величество может быть только в одном месте. И взглянув на сомнительную вывеску сомнительного заведения, Римус собрался с духом и толкнул тяжелую дубовую дверь в переполненный галдящий паб. Кажется, он узнал, как пахнет пыль.

Особо не представляя, с какого угла начать обыскивать «Кабанью голову», Римус решил идти напролом до барной стойки и, может, попросить помощи у хозяина, но не успел он и сделать пару шагов, как его — да хватит уже! — дернули за шиворот.

— Не так быстро, — прохрипел на него бугай с кирпичом вместо лица и просканировал Римуса сверху-вниз. — А тебе спатки не пора, пацан?

— Очень смешно, — фыркнул Римус и попытался обойти самоназванного охранника, который, надавив на плечо, вернул его обратно, — хорошо, ты крутой, я понял, — верзила поскрипел зубами, так, нужна другая тактика, — слушайте, сэр, я не собираюсь пить и оставаться тут дольше положенного. Я просто ищу своего друга.

— Какого друга ты ищешь здесь? — Это вполне можно было принять за комплемент.

— Ну, — Римус нахмурился, подбирая подходящую характеристику, — он ведет себя как вельможа и толкает громкие оды себе любимому. Возможно, щедро угощает выпивкой, но это ловушка, так как придётся стать его собеседником.

— Стол справа от бара, — шагнул в сторону бугай, — достал уже тут всех.

Да, это он.

Укротив устремившиеся вверх уголки губ, Римус стал проталкиваться через пошатывающихся пьянчуг. Трижды его чуть не облили пивом, и дважды он еле увернулся от жуткого мокрого кашля. Но риск заразиться чем-нибудь смертельным и близко не удручал, как открывшаяся картина.

Ох, сейчас бы сюда Мэри с камерой. Это фото Римус бы с удовольствием поставил у своей кровати.

В углу за дальним столиком сидел невообразимо взлохмаченный Сириус Блэк, повиснув на каком-то мужике с колоритом половой тряпки, и что-то втирал ему, рьяно тыча то себя в грудь, то в стол, то в грудь собутыльника. Перед ними скопилась почти дюжина кружек из-под пива, в каждой из которых находились пустые рюмки. Римус с нажимом потёр лицо, собрал обратно попытавшийся сбежать дух и пошёл в атаку.

—…понимаешь? Понимаешь? Понимаешь?? — Он постоял над парочкой около минуты, но его так и не заметили. Спокойствие, только спокойствие. Ты знаешь, как вести себя с пьяными людьми. Римус требовательно постучал кулаком по столу, оборвав содержательную беседу, и раскосые глаза повернувшегося на звук Блэка с трудом сфокусировались. — А-а-а, а вот и мистер Иди-на-хер!

Ну, его узнали. Уже маленькая победа.

— И он пришёл за тобой, Сириус. Одевайся. — Блэк, насупившись, сложил руки на груди. Мерлин, помоги…

— Это было грубо, парень, — обратился к Римусу прокуренный голос. Где здесь грубость? Римус ещё даже не матерился. — Он к тебе со всей душой…

— Нет у него души. — Блэк оскорблённо открыл рот. Ну что за детский сад! — Сириус, идём.

— Видишь, Фрэнк? Видишь? — Очевидно-Фрэнк, кивая, метнул в него неодобрительным взглядом. — Об этом я и говорил!

Римус сдавил пальцами разнывшуюся переносицу. Хоть Блэк и не заикался, как Сохатый, когда надирался, но его растянутые гласные брали слишком высокие ноты. И он что, обсуждал их ссору с первым попавшимся мужиком в баре? «Достал уже тут всех». Он что, со всеми её обсуждал?!

Так, всё, кому-то, и правда, пора спатки.

Обойдя стол, Римус бросил тому на колени валяющуюся на диванчике верхнюю одежду и угрожающе склонился над наглой вытянувшейся физиономией.

— Сириус, не пойдешь сам, будь уверен, я закину тебя на плечо и вынесу отсюда.

— Пфф!

— Отпусти меня! Отпусти! Laisse-moi, crétin! — Бил его по пояснице Блэк, но чем дальше они удалялись от таверны, тем более вялыми становились удары.

— Сам ты кретин, — перехватил он уже слабо сопротивляющееся тело. Повезло, что луна была в удачной фазе цикла, иначе он бы точно себе что-нибудь вывихнул, проворачивая этот фокус. — Я отпущу, если ты пообещаешь не убегать.

— Я не убегу! — И Римус аккуратно поставил его на землю, придерживая накинутое на плечи черное пальто.

Сириус отшатнулся и амбициозно попытался попасть рукой в рукав, но координация явно его подводила, и Римус, сжалившись, помог ему решить эту непосильную задачу, а потом застегнул пальто на все пуговицы, как маленькому ребенку. Блэк что-то неразборчиво пробурчал.

— Идти можешь?

— Разумеется, могу, я не пьяный!

Не мог он идти. И Сириус был вдрызг пьяный — так что к середине лаза он уже висел на его шее, и Римус фактически тащил его на себе. Удобнее даже было бы снова понести Блэка на плече, но тогда бы он не смог как следует освещать дорогу, и они бы обязательно навернулись.

60
{"b":"737832","o":1}