Литмир - Электронная Библиотека
A
A

+*+*+*+*+

— Хилош, когда ты найдешь мою невесту? — Яношу Аль Ридрику в Ривенти уже смертельно надоело, и он просто жаждал вернуться домой, в Орегасию. — Мы здесь уже неделю, а ты до сих пор её не нашел! Я буду вынужден рассказать об этом моему отцу после возвращения!

— Мы её ищем, — с трудом сдерживая желание объяснить щенку, где он видел его доклады лорду-управителю Орегасии, ответил ручной убийца милорда. — Только, видишь ли, маркиз, её кроме нас и другие ищут. Да никто найти не может!

— Уже нашли и даже успели похитить! — злорадно ответил молодой маркиз. — А ты её упустил! Значит, не настолько уж ты и хорош. Пожалуй, я не возьму тебя с собой в мое графство Киарано. Зачем мне неудачники и неумехи?

«— Интересно, он на самом деле такой идиот или специально меня провоцирует? — подумал про себя Хилош, беспристрастным взглядом рассматривая распоясавшегося маркиза. — В любом случае, зря он это. Я ведь его могу до дома и не довезти. Мало ли что в дороге может случиться? С лошади может упасть. Или с борта корабля случайно свалиться. Опять же, некоторые растительные яды еще никто не переваривал.»

— Ну, и что ты молчишь, Хилош? — маркиз злорадно рассмеялся. — Нечего мне сказать? А вот мне будет что рассказать отцу! Так, когда ты найдешь мою Мари?

— А если вообще никогда? — Хилош решил поставить зарвавшегося мальчишку на место. — И что тогда будет, а, Янош? Вот вернемся мы в Орегасию без Мари. И останусь я без … гонорара за это дело. Неприятно, но не смертельно. Не последние деньги у меня. А вот ты останешься, как минимум, без наследуемого титула. Поскольку графство Киарано уплывет в неизвестном направлении. Вместе с надеждой на удачную женитьбу и безбедную жизнь. Так что, прекращай меня злить, мальчишка. Иначе, начиная с завтрашнего дня, я начну делать вид, что ищу Мари. ДЕЛАТЬ ВИД. Ты меня понял? А свои взбрыки оставь для своих малолетних дружков. На меня ваши юношеские фантазии давно не действуют.

+*+*+*+*+

— Ну что, открываем? — глава дознавателей Ривенти подошел к столу, на котором лежал отчищенный от грязи и крови футляр императорского гонца. — Секретарь, вноси в протокол, я срываю сургучную печать с оттиском императорского герба и надписью «Канцелярия Императора. Печать № 53» с замка. После чего срезаю пломбу на цепочке, связывающую крышку пенала и само хранилище. Записал?

— А давай без лишних слов, Гликер, — барону Кисиму, представителю лорда управителя Синории в городе Ривенти, было скучно участвовать к какой-то рутинной процедуре. Его ждал приятный день в обществе друзей, и он не собирался тратить свое время впустую. — Просто открой сумку и скажи, что там лежит.

— Открываю, — Гликер бросил на аристократа неприязненный взгляд. — Итак, конверт. Отправитель — Канцелярия Императора. Получатель — Мари Аль Киарано или иное лицо, представляющее её интересы. Запечатано. Вскрываем?

— А ты представляешь её интересы? — насмешливо поинтересовался барон у несчастного дознавателя. — Отложи в сторону, читать чужие письма неприлично. Особенно от Императора. В последнем случае, еще и вредно для здоровья. Что там еще есть?

— Два тубуса для бумаг, тоже опечатанных, — язвительно сообщил Гликер, демонстрируя достаточно увесистые пеналы для хранения документов. — Подписаны, как «Грамоты на графство» и «Помилование». Тоже в сторону?

— И это тоже в сторону, — барон насторожился, процедура оказалось не обычной рутиной. — Что там еще есть?

— Два футляра с гербами, которые я на взгляд не могу определить, — Гликер мстительно посмотрел на барона. — Не силен я в геральдике, господин барон. На первом надпись «Церемониальная цепь графов Киарано». Тяжелый футляр, при потряхивании что-то звякает. Опечатан. Правда, печать «Императорская внутренняя разведка. Для вещественных доказательств. № 341». Тоже в сторону?

— Тоже в сторону, — прошипел сквозь зубы барон, начавший подозревать, что его втянули в какую-то неприятную историю. — Еще что-то осталось? А, да, второй футляр. Что там?

— Так, второй футляр, — дознаватель из вредности решил потянуть время. — Бархатный сверху. С ручкой. Ручка из желтого металла. Не удивлюсь, если из золота. Замочек такой красивый, тоже желтенький. О, вспомнил, что он мне напоминает, знатные женщины в таких футлярах-сундучках носят драгоценности. Очень удобно, кстати! Опечатан, так, в двух местах…

— Хватит придуриваться, Гликер! — взбешенный барон вырвал у дознавателя футляр и сам прочитал вслух для всех присутствующих. — «Фамильные кольца графства Киарано. Три мужских и два женских». Так, ну, и во что мы все тут влипли, господа? Перед нами полный комплект графских регалий. Предназначенных, как я понимаю, для вручения этой Мари Аль Киарано. Получается, она графиня. И если ей вручаются все регалии рода — наследница. И где же тогда это прелестное создание? С удовольствием поцелую ей ручку! Не знал, что в Ривенти живет наследница графского рода! Скорее поехали к ней, вручим послание Императора! Или это лучше сделать в торжественной обстановке?

Часть восьмая

— Ээээ, а что здесь происходит? — Энрико, тяжело волоча ноги, вошел в кухню снятого в аренду домика и с усталым вздохом опустился на стул. — Марк, у нас появилась уборщица? Кто отскреб практически вековую грязь?

— У нас появилась неугомонная Мари, которой скучно сидеть просто так, — Марк на секунду оторвался от листа бумаги, на котором что-то увлеченно чертил. — Можешь натаскать ей еще воды, она и нашу комнату отмоет. Ты где до утра болтался?

— А можно я не буду воду таскать? — со страдальческим вздохом спросил Энрико в пустоту и вытянул натруженные ноги в проход между стульями. — По крайней мере, сейчас. А болтался я… Хвост за собой я заметил, Марк. Причем, меня вели двое. Профессионалы. Пришлось побегать по городу. Еле стряхнул.

— Быстро нас засекли, — Марк досадливо поджал губы. — Плохо, я думал, что у нас хотя бы пара дней в запасе есть. Где ты их «потерял»? Далеко отсюда?

— На другом конце города, — Энрико обиженно засопел. — Не учи ученого! Но дело не в том, где я от них оторвался, а где они ко мне прицепились. Слежку я заметил недалеко от дома мэра. Решил посмотреть, что там и как. Но, как сам понимаешь, зацепить они меня могли и раньше. А ты наблюдения не почувствовал?

— Нет, за мной хвоста вроде не было, — Марк задумался, вспоминая свои ощущения от прогулки по городу. — Но если это профи, то сам знаешь. Я-то сразу домой пошел. После посещения пары-тройки питейных заведений. Что будем делать?

— Придется рисковать, — Энрико беззаботно пожал плечами. — Мне все равно придется из дома выбраться. Передать сообщения для братца. Но туда я пойду по окраинам. Не думаю, что за мной соглядатаи будут по огородам лазить. Хуже, если попытаются схватить. Убивать бы очень не хотелось. Особенно с учетом, что мы понятия не имеем, кто именно за мной следить пытался.

— И знают ли они про меня…, - Марк почесал растрепанную голову. — Точнее, что знают — это точно, а вот знают ли мои приметы. По двое нам теперь ходить опасно. Но мне надо в банк. У нас мало наличных. Если тебя уже заприметили в лицо, то тебе в банк дорога заказана. Хоть с продуктами решили, соседка буквально перед твоим приходом две корзины еды принесла.

— Она Мари не видела? — сразу насторожился Энрико. — А то вся наша конспирация сразу полетит псу под хвост! Сам понимаешь, молчать она не будет, и сплетни разлетятся со скоростью штормового ветра! Кстати, а где сама наша гостья?

— Соседка Мари не видела, девушка спала еще, — хмуро отозвался Марк, убирая изрисованный лист бумаги в карман. — Она и сейчас спит. Намаялась вчера с уборкой. Ей, видите ли, спать было страшно. А в полной темноте за водой к колодцу во дворе бегать не страшно!

— А почему в темноте? — от усталости Энрико соображал не очень быстро. — У нас же светильники есть. В коридоре стоят. И даже маслом заправленные.

— А это чтобы её никто не увидел, — ехидно пояснил Марк своему другу. — Сам её вчера запугал убийцами. Но девочка — молодец, чтобы никто света в окнах не увидел, она рамы одеялами завесила. Конспираторша…

21
{"b":"737234","o":1}