Литмир - Электронная Библиотека

— Я вас прощаю, — ответила Арья лишь бы ответить, сама не зная на что. Ей совсем не понравился тон пасынка и его непонятные намёки.

По лицу сира Джейме пробежала тень — совсем, как по лицу его отца, когда тот был чем-то недоволен.

— Дорна и дети уже в зале — пройдёмте и мы, — прервал он обмен «любезностями».

Как и в прошлый раз Львиный зал поразил Арью своим великолепием. Хоть она и начала привыкать к роскоши, окружавшей её, но этот чертог выделялся из всех. Залитый лучами заходящего солнца, он был переполнен теплом и светом. Львы и древние короли были, как живые, розы в напольных вазах соперничали по красоте с цветами, распустившимися в мозаике. Бриз, задувавший с моря, раскачивал невесомые шторы. На столе искрилось серебро, на затейливых подставках горкой лежали фрукты, в кубках и тонкостенных кувшинах всеми оттенками красного играло вино, изящные плетёные корзинки были наполнены хлебом, на плоских блюдах призывно блестела зажаренной корочкой рыба, а рядом с ней свернулись калачиками морские гады, вводившие Арью в ступор. На отдельном столике были выставлены всевозможные сладости.

— Миледи! — проворковала леди Дорна — счастливая и посвежевшая, словно поцелованная солнцем на вчерашней прогулке. — Какие чудесные дни настали в Утёсе — вы согласны?

— Да! — улыбнулась Арья, занимая своё место.

— Лорд Тайвин и Киван сейчас будут. Они обсуждают письмо Его Величества.

— А король приедет? Он будет участвовать в битве? — тут же спросила Арья у сира Джейме — кому как не Королевскому Гвардейцу знать о планах короля?

— Он уже в пути, — ответил сир Джейме, усаживаясь рядом с ней, по левую руку от Тириона. — Скоро будет здесь.

— И это отличная новость! — провозгласил лорд Тайвин, входя вместе с сиром Киваном. В винном камзоле с застёжками в виде львиных голов, статный и величественный он казался частью этого королевского зала. Устремив взгляд на мужа, Арья отметила его довольный вид — он, несомненно, был рад и приезду сына, и намерениям короля.

Поздоровавшись со всеми, лорд Тайвин и его брат заняли свои места, и ужин начался. Были провозглашены тосты за сира Джейме, за скорую победу над железнорождёнными и за мир во всех Семи Королевствах.

Сир Джейме шутил, рассказывая смешные истории из жизни столицы. Виллем и Мартин, слушая про подвиги сира Горона, спьяну севшего на осла и выехавшего против сира Тома покатывались со смеху. Или про купца привёзшего белого пуделя для дочки лорда Нетвика, когда та мечтала о чёрном. Купец, не растерявшись, покрасил его в угольный цвет, от чего все дети Нетвиков, поиграв с подарком, стали похожи на жителей Летних островов.

Сир Киван, улыбаясь, спросил, как служится Ланселю. И часто ли они видятся с сиром Джейме. Леди Дорна тут же пустила слезу.

Лорд Тайвин поинтересовался, как поживают достопочтимые лорд Бейлиш и Паук, и всё так ли ловок Мизинец, а лорд Аррен доверяет ему казну. Про лорда Бейлиша по прозвищу Мизинец Арья слышала — он был из Речных Земель, а вот кто такой Паук не знала.

Обед протекал на удивление мирно, не то, что в прошлый раз. Но от чего-то Арье казалось, что карлик ещё скажет своё слово. И она не ошиблась.

— Вам нравится быть леди Утёса? — невинный вопрос младшего пасынка заставил её насторожиться.

— Нравится, — кратко ответила Арья.

— И что вам больше всего нравится? — зажав нож и вилку, словно они были боевым оружием, Тирион ринулся в атаку.

— Омары! — сверкнув улыбкой, отчеканила Арья, тоже взявшись за приборы и погружая их в нежную мякоть морского гада.

— Омары! — рассмеявшись, воскликнул сир Джейме. — Да будут благословенны боги, сотворившие омаров! Миледи — вы не единственная, кто готов признаться в любви к омарам!

«Так вот кто у нас сегодня вместо леди Дженны!» — сделала вывод Арья. Похоже, старший брат решил оградить семейный ужин от выходок карлика, как в своё время это пыталась сделать его тётка.

— А кого вы ещё любите, кроме омаров? — улыбочка, гулявшая по губам карлика, не предвещала ничего хорошего.

Дёрнувшись, Арья едва не опрокинула бокал. Пекло! Что за странный вопрос? Уставившись на Тириона, она перехватила его быстрый взгляд, метнувшийся от неё к лорду Тайвину и обратно. Кровь ударила ей в голову. Какого признания от неё добивается этот коротышка?! Того, которого ждут от счастливой, влюблённой новобрачной?

На другом конце стола с непроницаемым лицом сидел её муж. Судорожно сглотнув, Арья отвела взгляд. Ложь всегда давалась ей легко, но не та, которую из неё хотел вырвать карлик.

— Всё здесь красиво. И замок, и люди, живущие в нём, — как можно ровнее ответила она, осторожно подбирая слова.

По губам её пасынка скользнула едва заметная самодовольная усмешка.

— Но у вас уже есть любимчик! — наигранно возмутился Тирион. — Отец, ты не поверишь! — повернувшись, он внезапно обратился к лорду Тайвину. — И здесь Джейме меня обставил — он любимый сын нашей новой матушки! Интересно, надолго ли?

— Что ты имеешь в виду? — глухо спросил лорд Тайвин.

— Ну как же?! — развёл ладошки Тирион, наконец-то отложив свои «боевые» нож и вилку. — Когда у вас появятся дети, стоит ли Джейме рассчитывать на благосклонность матушки?

— Тирион, твои шутки неуместны! — пророкотал лорд Тайвин, явно теряя терпение.

— О?! — округлил глаза Тирион. — Вы не намерены иметь детей?!

— Это не твоё дело!

Вцепившись пальцами в салфетку, Арья желала только одного — чтобы её муж вышвырнул младшего сына из-за стола.

— Тирион, не стоит принимать столь близко к сердцу мою судьбу! — неожиданно весело рассмеявшись, разрядил обстановку сир Джейме. — Я Королевский Гвардеец и моя любовь — белый плащ. Я готов уступить благосклонность леди Арьи более достойным!

— А как же я?! — карлик всем своим видом изображал праведный гнев, и Арья не могла понять — шутит он или в серьёз.

— А что — ты? — усмехнулся сир Джейме. — Ты ведь сам сказал, что ты не самый любимый сын нашей новой матушки — так что тебе не привыкать!

— Да, действительно! — как-то горько рассмеялся Тирион. — Мне не привыкать быть нелюбимым… Я вот только одного понять не могу, как столь быстро ты смог покорить сердце леди Арьи?

— Ну… Я ей улыбнулся!

— Я ей который день улыбаюсь и всё бе́столку!

— Тирион! Джейме! — одёрнул их с другого конца стола лорд Тайвин.

— Ваш брат — отважный рыцарь! — не выдержала Арья. Внутри у неё всё кипело от бешенства.

— Вот как? — оживился Тирион. — Мне говорили, что ваш отец так не считает. Или вы с ним не согласны?

— Вы о том, что сира Джейме называют Цареубийцей? — отчеканила Арья. Взгляд её выхватил напрягшееся лицо Королевского Гвардейца. Сузившиеся глаза лорда Тайвина, и его сжавшиеся в тонкую полоску губы. Вздрогнувшую, словно от удара, леди Дорну и её вмиг посерьёзневшего мужа. И слегка приоткрывшийся в удивлении рот Тириона. — Первое, что я спросила отца, когда он вернулся — почему не ты? Почему не ты убил Безумного Короля? — продолжила Арья в звенящей тишине. — Это должен был сделать кто-то из Старков — отомстить за Рикарда Старка, Бриндена Старка и Лианну Старк. Если бы я была там, я сама бы это сделала, и мне не важно, кто и как меня бы за это называл! И я никогда не буду презирать человека за поступок, который хотела бы совершить сама! — судорожно сглотнув, Арья схватила свой бокал и щедро отпила вина.

— Миледи.., — тихо произнёс сир Джейме, серьёзно и как-то сосредоточенно глядя ей в глаза. И тоже отпил вина.

И вновь повисла тишина.

Первым прервал молчание сир Киван:

— Деяния Безумного Короля дорого обошлись Старкам.

— Вы правда бы это сделали? — впервые за весь вечер серьёзно спросил Тирион.

— Что? — не поняла Арья.

— Убили бы Эйериса Таргариена?

— Да!

— А вы пойдёте на войну? — неожиданно подал голос Виллем, про которого все забыли.

— Мне бы этого очень хотелось! — заметно расслабившись, воскликнула Арья.

— Мама, папа мы тоже хотим воевать! — переполошились дети сира Кивана и леди Дорны.

41
{"b":"736984","o":1}