— А Ната — это портниха? — уточнила Арья.
— Ага. У неё было два готовых платья, а я заказ принесла — материю на ещё одно. Ну, меня мейстер и спросил мол «кто я такая, что умею и не хочу ли я поехать на Запад». Сказал, что денег много заплатит. Что служанка нужна для молодой леди. А я всегда мечтала служить у леди, вот и согласилась!
— Понятно, — протянула Арья, уже порядком убаюканная болтовнёй: — Раз шить умеешь — платьем займешься — оно мне длинно́, — распорядилась она и откинулась на подушки.
Задремав, она проснулась только тогда, когда объявили привал.
Выйдя из кареты, она очутилась на лесной опушке, где уже был разбит лагерь: горел костёр, пристроившиеся рядом солдаты что-то разливали из бурдюка, лошади щипали травку, а под раскидистым дубом был накрыт походный стол. Потянувшись, как кошка ото сна, Арья покрутила головой, разминая затёкшую шею, и похромала вслед за мейстером.
Обедали они вдвоём — Арья и лорд Тайвин. Копчёное мясо, сыр, хлеб, зелень, вино — по тому, как всё это извлекалось из корзинки, Арья узнала руку Гертруды. А потом со стороны костра запахло жареным, и вскоре принесли зайца с румяной корочкой.
— Можешь идти, — отпустил лорд Тайвин прислуживавшего им гвардейца.
— Да, милорд, — поклонившись, солдат удалился, и лорд Тайвин с Арьей остались одни.
Солнце, пробиваясь сквозь листву, роняло блики на приборы, тарелки, зайчиком ныряло в кубки. И то дело выхватывало из тени лицо её мужа. Солнечный свет был беспощаден, заставляя Арью замечать всё то, что до этого не видели её глаза. Его морщины, пробороздившие лоб и залёгшие меж бровей и у углов рта, его щетину, густо покрывавшую щёки, серебряные нити, разбавившие золото волос, и уже наметившиеся залысины, проредившие некогда буйную гриву Льва. Лорд Тайвин был много старше Арьи. Лорд Тайвин был старше её отца. И отныне он был её мужем. А она его женой, пока смерть не разлучит их. Только с ним это произойдёт гораздо раньше, но до этого она познает все «радости» жизни со стариком …
— Вы комфортно разместились?
— Что?! — едва не подскочила Арья.
— Вы комфортно разместились? — голос её мужа был способен заморозить всё вокруг. Но в её душе и так уже царила зима.
— Да.
— Может, вам что-то нужно?
— Нет, благодарю…
— Что ж, хорошо, — очередная, ничего не значащая фраза, упала между ними.
Отложив приборы, лорд Тайвин посмотрел ей прямо в глаза. От холода, таившегося в них, ей стало не по себе. Захотелось встать и убежать. Но она этого не сделала, продолжая молча сидеть и ждать следующего вопроса.
— Могу я узнать, что вы делали в моей постели?
— … Спала…
— А каким ветром вас туда занесло? И, главное, зачем?
— Я ошиблась дверью.
— Ошиблись дверью? — прищурившись, её муж откинулся на спинку стула. — И как это вышло? Вы жили в соседних покоях?
— Да… Временно, пока шёл ремонт.
— А что случилось с вашей одеждой? Вы что, голая ошиблись дверью? Откуда вы шли?
— Я купалась. А до этого приняла микстуру от мигрени. От неё всегда клонит в сон.
Муж, не говоря ни слова, продолжал молча сидеть напротив. Арья, не отрываясь, вглядывалась в его ничего не выражавшее лицо, которое она словно видела впервые, в его плотно сжатые губы, в его глаза, спрятавшиеся за прищуром и смотревшие куда-то ей за спину.
Резко поднявшись, она едва не опрокинула стул:
— Милорд, вы спрашивали, нужно ли мне что-то?
— Да, — нечто похожее на удивление прорвалось сквозь ледяную маску. Лорд Тайвин, оторвавшись от созерцания чего-то неведомого и очень далёкого, посмотрел на ту, что стояла перед ним.
— Я устала в карете. Хочу ехать верхом! — потребовала Арья.
— … Хорошо. Мейстер уступит вам свою лошадь.
Лорд Тайвин сдержал своё слово. Когда привал закончился, к Арье подвели серую кобылу лет восьми — приземистая и невзрачная, она производила крайне унылое впечатление. И имя было ей под стать — Дымка.
Дымка смиренно ждала, пока её новый седок займёт своё место.
Усевшись в седло, Арья по удобнее просунула ноги в стремена. Стоявший рядом мейстер покосился на её пятки — по чулкам расплывались кровавые пятна.
— Всё в порядке, миледи? — его тихий, задумчивый голос и внимательный взгляд чёрных глаз, пришлись Арье не по душе. Словно он что-то знал про неё такое, о чём она и сама не подозревала.
— Да.
— Ваши ноги кровоточат. Я могу приготовить для вас мазь.
— Это просто мозоли и тесная обувь! Лучше найдите мне что-нибудь по размеру!
— Прошу меня простить, миледи, — склонившись, мейстер попятился назад.
Тронув поводья, Арья двинулась вслед за лордом Тайвином.
Во главе отряда ехало четверо гвардейцев, затем её муж и Арья, отставшая от него на полкорпуса. Позади неё поскрипывали колёсами карета, в которую переместился мейстер и повозка с поклажей. Замыкали шествие тоже гвардейцы.
Стоявший стеной лес, был подобен коридору. Солнце, перевалив за середину неба, просвечивало сквозь деревья. Высоко, в безбрежной синеве проплывали облака. Тёплый южный ветерок был наполнен запахами трав, мокрой земли, хвои. Заливисто пели птицы.
Дымка, мелко перебирая копытами, смиренно следовала за Громом.
Вперив взгляд в спину мужа, Арья бездумно изучала рисунок его кожаного доспеха. Сегодня он предпочёл броне кожу, пусть и более прочную, нежели у камзола, но просто кожу. Наверное, чем дальше они были от побережья и железнорождённых, тем в большей безопасности он себя чувствовал. Или, просто не любил броню? Интересно, а если сейчас на них нападут, сколь велик шанс, что она станет вдовой? Взгляд Арьи задержался на шее, торчавшей из ворота — угоди сюда стрела или кинжал, и она обретёт свободу.
Ещё пару дней назад она смотрела на лорда Тайвина, и он виделся ей совсем другим человеком. И одна мысль о том, что мейстер может счесть её больной и запретит приближаться к лорду Тайвину, повергала Арью в грусть и уныние. Сейчас же она желала только одного — чтобы он исчез из её жизни, словно его и не было.
Её переполняли горечь и обида, которой не было конца и края. Мысли вновь и вновь возвращались к тому, что случилось. Ни отец, ни лорд Тайвин даже не предприняли попытки выслушать её. Они оба были глухи к её словам, и теперь она жена совершенно чужого ей человека. Чувство вины, зародившееся в ней поначалу по отношению к лорду Тайвину, быстро выветрилось, не оставив и следа. С отцом было всё сложнее. Одна часть Арьи силилась понять его, другая беспрестанно твердила ей, что если бы не принятое им решение, всё сложилось бы иначе…
Начало смеркаться. Двое гвардейцев, посланных вперёд, вернулись с хорошей вестью — рядом поляна, пригодная для стоянки.
Поляна оказалась и впрямь не плоха — ровная, с протекающим рядом ручьём.
Приняв помощь солдата, Арья спешилась. Поморщившись, она сделала пару шагов — низ живота тянуло, и это помимо прочих неудобств — её женская сущность никак не располагала к конным прогулкам в эти дни. И все её мучения были зря. Мысль, порождённая отчаянием, так и осталась только мыслью — выделенная ей ленивая кобыла была ни на что не способна. Никакого сравнения с той, что ей досталась в Близнецах.
Будто почувствовав её разочарование, Дымка повернула морду к Арье и взглянула на неё грустными глазами.
— Ну ладно! Не обижайся! — пробормотала Арья, потрепав кобылу по холке.
Вокруг кипела работа — возводилась палатка, пылал костёр, из повозки выгружалась поклажа, стреноженные лошади паслись у деревьев. Люди, были заняты делом, но при этом Арье казалось, что все они тайком поглядывали в её сторону — словно не насмотрелись за день на чашницу, в одночасье превратившуюся в леди Ланнистер.
Чувствая, как начинает злиться, Арья отошла подальше и присела на бревно.
Стремительно наползавшую со всех сторон темноту, разгоняли языки пламени. По краю поляны чернел лес. До Арьи доносилось далёкое уханье совы и что-то, отдалённо похожее на волчий вой.
Комары, почуявшие тепло и живую плоть, стайками вились над костром и людьми. Прибив очередного кровопийцу, Арья почесала место укуса.