Литмир - Электронная Библиотека

— Справедливость?

— Трижды, — мисс Фоули поправила локоны, прекрасные светлые локоны, идеальные и лёгкие до последнего завитка. Она говорила уверенно, но высокие скулы озарились пожаром румянца. И это, именно это свело Брайана с ума. Он никогда за семь школьных лет не видел Изольду Фоули краснеющей.

— Я не силён в Таро, — проговорил он севшим голосом, возвращая карту. Короткое соприкосновение пальцев — как удар Жалящим.

Мисс Фоули повернула карту лицом к Брайану.

— Справедливость означает необходимость принятия ответственности, отрезвления, осознания собственных ошибок. Время оплаты по счетам, — девушка вздохнула, помолчала немного, словно набираясь смелости. — Мне жаль. Жаль, что в школе мне не хватало такта, и я дразнила Гринграсса, даже не пытаясь понять, насколько трудно ему приходится. С вами, мистер Поттер, и вовсе глупо вышло. Вы по-рыцарски вступались за друга, а я…

— Это всё уже в прошлом, — порывисто заверил её Брайан. — Гринграссу, мне кажется, давно нет дела до школьных обид…

— А вам? — мисс Фоули подняла взгляд на него, сияющий чистый взгляд.

— Я вас простил, мисс Фоули. Не в моей привычке держать зло.

— Я рада это слышать, — проговорила она с непритворным облегчением. — Значит ли это, что мы можем начать всё заново?

— В-всё? — пробормотал Брайан, смущённый собственным предположением, что это может означать.

— Наше общение, — девушка улыбнулась и протянула ему руку. — Изольда Фоули.

— Брайан Поттер, к вашим услугам, мисс, — он вновь склонился, чтобы поцеловать тыльную сторону её ладошки. На сей раз задержался немного дольше, чем было прилично, но мисс Фоули не обратила на это внимания.

— Мистер Поттер, от вашей церемонности веет нафталином! — заявила она.

— Мисс Фоули! — воскликнул Брайан, и она засмеялась — чисто и звонко, как журчит ручей.

— Простите, простите. Сложно отказаться от старых привычек, — девушка вновь ухватила его под локоть и повернула обратно к «Котлу». Переулок окончательно затих, фонари и огни в квартирах освещали пустую мостовую. — Но я серьёзно, мистер Поттер. Если вы не перестанете строить из себя профессора Бинса, девушки продолжат глядеть сквозь вас.

— Вы же сами зовёте меня «мистер Поттер».

— Разве прилично мне первой переходить к фамильярности с двоюродным племянником лорда Арктуруса Блэка?

— А можно не поминать моё родство с Блэками хотя бы в одном разговоре? — Брайан начал злиться, вспоминая, из-за чего они так часто ссорились в школе. Что Изи, что Белла считали обязательным указать ему, как недостойно Блэков он себя ведёт. То, что фамилия у него Поттер, для них не было аргументом. Право, уж лучше Лестрейндж с его личной неприязнью к Брайану…

— Можно. Если ты перестанешь обращаться ко мне «мисс Фоули» в нерабочее время, — она игриво вскинула брови, и Брайан сдался:

— Хорошо, хорошо! Изольда.

— Спасибо, Брайан, — мисс Фоули чуть крепче сжала пальчики на его руке. — Я рада, что нам удалось поговорить. Без шуток. В школе я была последней стервой…

— Не последней! — горячо возразил Брайан, только затем до него дошло, и он неловко растрепал волосы. — Ну, то есть…

— Конечно, была ещё Белла, — нежно оскалилась мисс Фоули… Изольда. Поразительно, как по-новому чувствовалось общение с ней сейчас. Вроде и налёт язвительности всё тот же, но сердцевина совершенно другая. Они в самом деле повзрослели за эти два года. — Но мне правда не стоило быть столь жестокой с твоей компанией. Особенно с Гринграссом. Он не виноват в том, что родился с таким даром.

— Вот и я о том же! — закивал Брайан воодушевлённо. — Никто не виноват в том, что унаследовал от предков! Виноваты мы можем быть лишь в поступках и ситуациях, в которых принимаем решения сами!

Изольда тихо рассмеялась.

— Именно поэтому я решила, что карта говорит о тебе, — она вновь показала Справедливость. — Она всегда была о тебе, Поттер. С самого первого курса, через все твои стычки с Руди, вплоть до сегодняшнего дня и работы в Правопорядке. Это признают даже те, кто не любит тебя.

— Кто? — удивился Брайан, невольно прикованный вниманием к карте, плавно скользящей между тонких пальчиков в кружевной перчатке. Чёрное с золотом и нежно-лиловое. Красивое сочетание…

Они дошли до стены, отделяющей задний дворик «Дырявого котла» от Косого, и остановились. Стоило вернуться в трактир, на праздник мисс Белл. Стоило — но не хотелось.

— Разве я стану выдавать конфиденциальные сведения?

— Разве ты завела бы речь об этом, если бы не хотела сказать?

— Это звучит прямо как обвинение в слизеринском подходе к общению от бравого гриффиндорца.

— Нет-нет, что ты! Я ни в чём тебя не обвинял!

— Зря.

Мрачный голос Рафаэля прошиб волной холода по телу. Брайан порывисто обернулся, укоряя себя, что не заметил друга, притаившегося в тёмном углу на веранде магазина котлов. Изольда шагнула вплотную к Брайану, тревожно следя за силуэтом Гринграсса.

— Случайности не случайны. Мы имели встречу с Беллой Блэк всего несколько часов назад. А теперь её лучшая подружка является, чтобы извиниться за прошлое, — спустившись с веранды, Рафаэль приблизился, смерил девушку взглядом, мягко говоря, недобрым. В его случае — опасным.

— Не знала, что ты поклонник конспирологических теорий, Гринграсс, — съязвила Изольда, но негромко, нервно. Язвительность — не более чем защитная реакция. Изольда источала страх буквально всем своим существом — Брайан отчётливо его ощущал.

— Рафаэль, — предупреждающе проговорил Брайан. — Для начала, подслушивать наш разговор тебе вовсе не следовало. Кроме того…

— Кроме того, я была искренна в каждом слове, — заявила Изольда, от поддержки Брайана осмелев. — Я хочу принести извинения и тебе, Рафаэль. Я была жестока с тобой безо всякой причины.

— Враньё.

Изольда натянуто улыбнулась и повернулась к Брайану:

— Мне отказывают в искуплении грехов глупой юности.

— Это неправильно! — тут же заявил Брайан, строго глядя на друга. — У каждого человека есть право на второй шанс.

— Я оспариваю не право на второй шанс, а искренность её мотивации, — закатил глаза Рафаэль с таким видом, будто пояснял прописные истины скорбному умом. Это разозлило Брайана:

— С твоей стороны это лицемерно.

— Или ревниво, — вставила Изольда.

Брайан вздрогнул. Рафаэль скривился в отвращении.

— Ты ведёшься на милое личико, Брайан, — он наклонил голову. — А понравится ли тебе её личико, если оно будет соответствовать её гнилой душе?

— Рафаэль!..

— А-а-ах! — закричала Изольда, порывисто прижимая ладонь к щеке. В нос ударила вонь гниющей плоти — идеальная бледная кожа девушки на глазах темнела, покрывалась рытвинами разложения и язвами.

Выхватив палочку, Брайан мгновенно наложил на плачущую девушку локальное обезболивающее и заживляющее. Последнее было не способно вылечить последствия проклятия Гринграсса, но по крайней мере останавливало его распространение. Купировать получилось в левой щеке, ту даже не полностью разъело — сказались привычка и реакция. Однако радоваться пока рано.

Ноги Изольды подкосились, и она едва не упала, поскуливая от боли. Аккуратно приобняв девушку за талию, поддерживая, Брайан бросил сердитый взгляд на друга. Тот наблюдал за сценой, сложив руки на груди, с видом одновременно мерзко довольным и раздражённым.

— Теперь идеально, — ухмыльнулся он в ответ на взгляд Брайана.

— Не смешно, — процедил тот, не давая Изольде упасть.

— Смешно — как ты стараешься даже ради врагов, — скорчил мину Гринграсс и, не дожидаясь ответа, трансгрессировал, оставлял Брайана одного с полубессознательной девушкой на руках.

Брайан быстро огляделся по сторонам. На счастье, зрителей их шоу не наблюдалось.

Что делать? Трансгрессировать в Мунго — подставлять Рафаэля под очередной выговор за несдержанность; тем более, на этот раз под проклятие попала чистокровная — могут одним выговором не обойтись. Обращаться к дяде Флимонту и его зельям нельзя по той же причине: дядя расскажет отцу, а отец и так недолюбливает Рафаэля. Друзей-целителей, кто в состоянии оказать помощь конфиденциально, нет. Оставалось только справляться самому.

148
{"b":"735738","o":1}