Литмир - Электронная Библиотека

– Конечно, не переживай. Отправляйся домой, отдыхай. Уверен, что все будет нормально. И спасибо за помощь.

– Пустяки! – она встала и направилась к выходу. – Тогда пока, Джек! Если что – звони!

– Я провожу тебя.

Дверь захлопнулась, Вилли снова остался один.

Сознание постепенно возвращалось к нему, помещение обретало более явственные очертания. А еще Вилли понял, почему он узнал голоса мужчины и женщины – этими голосами разговаривали призрачные Боб со Стивом, пригрезившиеся ему в пустыне.

Вилли попытался осмотреться. Он лежал на жестком матрасе на деревянном верстаке в центре просторного помещения с низким потолком. Вероятно, это был сарай. На металлических стеллажах вдоль стен были расставлены какие-то железки, разнообразные приборы, агрегаты непонятного назначения. Постепенно Вилли начал ощущать свое тело и обнаружил, что его руки и ноги крепко привязаны мягким проводом к ввинченным в верстак большим шурупам. Рядом на таком же шурупе, торчащем из деревянной рейки, прикрепленной к верстаку, висела капельница. Бесцветная жидкость капала в прозрачную трубку, которая тянулась к левой руке. Наркотики?

Справа, на слесарном столе, он увидел большие клещи, паяльную лампу и старую пилу, покрытую бурыми пятнами ржавчины… или крови? Ледяной скользкой змеей страх начал обвивать Вилли с того момента, когда он обнаружил себя привязанным. Сейчас же, когда он увидел орудия пыток, страх из змеи превратился в огромного дракона. Всепожирающий ужас захватил каждую клеточку тела и с такой неистовой силой ударил по еще не восстановившейся нервной системе, что Вилли опять потерял сознание.

Вилли не мог знать, через какое время он очнулся снова. Он все еще лежал крепко привязанным. Только теперь вдобавок к уже имеющимся страданиям чувствовал под собой какую-то сырость.

– Ума не приложу, что могло с ним случиться! Почему он потерял сознание, да еще и обмочился? Боюсь, нам все же придется вызвать врача, – это опять говорила женщина.

– Мэри, послушай, зачем нам врач? Ты сама лучше любого врача, – успокаивал её мужской голос.

– Я только медсестра, Джек, и эти симптомы мне не понятны! Я думала, что у него простое переутомление и обезвоживание. Но почему он опять потерял сознание? А что, если произойдет еще что-нибудь? Например, сердце остановится? – женщина ни на шутку разволновалась. – Нет-нет, Джек! Нужен врач. И как можно скорее!

– Тогда нужен и полицейский. Ты же видела, какое добро у него в сумке. Кто он такой? Явно не автослесарь, хоть и в комбинезоне. Но комбинезон с чужого плеча, это очевидно.

От последних слов незнакомца у Вилли отлегло от души. Он не в руках Фрома! Скорее всего, эти люди подобрали его в пустыне и привезли к себе.

– Может быть, он киллер, – продолжал мужчина, которого звали Джек. – Сделал свое дело и скрывался в пустыне. – Немного помолчав, он произнес: – Да, пожалуй, ты права… Нужно звонить в больницу и полицию.

– Не надо никуда звонить, – Вилли осмелился подать голос. Джек и Мэри одновременно дернулись и вперились в него взглядом. – Я не киллер. И чувствую себя нормально, – прохрипел он.

Джек, а за ним Мэри вплотную подошли к верстаку и встали перед Вилли. Наконец он смог разглядеть своих спасителей – до этого они стояли вне поля его зрения. Мэри оказалась миловидной толстушкой примерно тридцати лет. Мужчина выглядел старше. Он был высокого роста, худой и нескладный. Удлиненное лицо и впалые щеки с недельной щетиной делали его похожим на отшельника.

– Не надо никуда звонить, – повторил Вилли. – Я не сделал ничего плохого. Если не считать того, что украл комбинезон. И сердце у меня крепкое – я не доставлю вам лишних хлопот своей смертью. Где я нахожусь? И почему связан?

Женщина наклонилась над больным. Мягкими теплыми пальчиками она аккуратно придавила запястье Вилли и стала считать удары пульса.

– Судя по всему, врач ему действительно не нужен, – наконец сказала она.

– Вы, наверно, нашли меня в пустыне? Я благодарен вам за спасение. А теперь развяжите меня. Пожалуйста.

– Давай-ка, парень, не будем так спешить, – Джек смотрел на Вилли с нескрываемым подозрением. – Сначала ты должен нам кое-что рассказать. Тебе так не кажется?

– Разумеется. Кстати, как я могу к вам обращаться?

– Мистер Стрингер, миссис Браун.

– Стрингер? – Вилли удивленно поднял брови. – Джек Стрингер? Так это ваш аэропорт в Меските? Я же шел именно туда! Или просто однофамильцы?

– Кажется, вопросы здесь задаю я.

– Конечно, конечно… – Вилли постарался унять волнение. «Если это действительно он, то совпадение просто невероятное!» – подумал про себя.

– Мистер Стрингер. Меня зовут Вилли Свит. Я бы пожал вам руку, но пока я связан, это невозможно. Будет лучше, если я расскажу все только вам. А уж потом решите, что надо знать вашей… – тут он замялся, вопросительно посмотрев на Мэри.

– Я знакомая Джека, жена его друга, – ответила она.

– Я премного благодарен вам, миссис Браун, – сказал Вилли. – И все же думаю, что вас не надо впутывать в мою историю больше, чем вы уже успели поучаствовать.

– Разумно, – согласился с ним Джек. – Мэри, тогда езжай домой. Не беспокойся. И передавай привет Дэвиду.

– Хорошо, уговорил. Но если что, сразу звони в полицию. Без шуток, Джек!

Когда Мэри на своей машине уехала, Джек взял деревянный стул, поставил его напротив Вилли и сел, готовый вести допрос. Предварительно он тщательно проверил проволоку, удерживающую пленника.

– Начнем?

– Что вас конкретно интересует, мистер Стрингер?

– Меня ничего не интересует. Просто приведи доводы, почему я не должен сдавать тебя копам. Начни с того, кто ты такой и что забыл в пустыне.

– Сейчас я всего лишь беглец и пленник. А раньше… Раньше я был миллионером… Целых два дня!

И Вилли выложил все начистоту, ничего не утаивая и не привирая.

– Так… – протянул угрюмый слушатель.

Он несколько раз обошел вокруг верстака и, не сказав ни слова, вышел из помещения. Вилли показалось, что томительное ожидание длилось не меньше часа. Он чувствовал себя жертвенным агнцем, привязанным к алтарю. Вилли набрал в легкие воздух и уже собирался включить сирену, как скрипучая дверь отворилась, и тюремщик вошел в каземат.

– Так… – повторил он. – Если бы я не подобрал тебя в пустыне, то уже через несколько часов ты бы засох на солнцепеке, как коровья лепешка на дороге. Ты с этим согласен?

– Вы спасли меня от неминуемой смерти.

– Вот-вот…

– Мистер Стрингер, если вы хотите денег, то я уже все рассказал. У меня сейчас нет ни единого цента. Максимум, что вы можете, так это продать мое оружие.

Джек немного помолчал, взвешивая про себя какое-то не ясное пока Вилли решение. Потом, видимо окончательно определившись, что ему делать, кивнул сам себе и сказал, уверенно глядя на Вилли:

– Хорошо, я отвяжу тебя. Но даже не думай сбегать или пытаться прикончить меня на месте.

– И в мыслях не было, – парировал Вилли. – Если мне уж очень захочется прихлопнуть вас, то я отведу вас подальше от дома. А то и увезу в ту самую пустыню.

– Я оценил твое чувство юмора. Но имей в виду – хоть дернешься, и я сразу стреляю, – с этими словами Джек стал отвязывать Вилли от верстака.

Глава 8

Стоял приятный теплый вечер. Вилли с позволения и даже по настоянию Джека принял душ, смыв въевшиеся в кожу нечистоты еще с того дня, когда он прятался от Боба и Стива в выгребной яме.

– Будто заново родился! – сказал распаренный и чистый Вилли, выйдя из душа.

– Так и есть, – глубокомысленно подметил Джек.

Затем хозяин дал прежнему узнику свежую одежду и спросил, не хочет ли тот поужинать.

– Господи, да я помираю с голоду! – ответил Вилли.

У Джека оставалось полсковороды жареной картошки с жареной курицей, и всю порцию он отдал гостю. Себе же Джек приготовил яичницу. Не успел он еще разбить яйца, как Вилли уже умял все разогретое для него угощение.

– Однако! – Джек не ожидал, что тот так быстро управится с блюдом.

8
{"b":"734978","o":1}