Литмир - Электронная Библиотека

Также мне вспомнился другой небольшой эпизод. Небольшой, но от этого не менее яркий. Тогда мы с Джимом уже плыли на борту «Испаньолы» в поисках острова сокровищ. Речь зашла о пиратском кладе и о «Кодексе», который являлся его частью. Джим спросил меня, чем же столь интересна эта книга, и фактически сам ответил на этот вопрос, высказав мысль, что «Кодекс» заключает в себе совершенно другой взгляд на историю. Его сообразительность порадовала меня.

— Я горжусь тобой, Джим. Ты пойдешь по пути истинной мудрости и станешь непохожим на других.

Моя похвала несколько смутила Джима. Он отличался не только большим умом, но и скромностью.

— Надеюсь, таким, как Вы.

Теперь уже настала моя очередь смутиться.

— Спасибо за комплимент, − я был тронут до глубины души, ибо никогда не считал себя достойным примером для подражания, хотя и прилагал все усилия, чтобы сделать мир чуточку светлее. — Лучше, чем я.

Джим совсем уж смешался, но по блеску в его глазах я понял, что он приятно удивлен, ибо не ожидал услышать от меня такую высокую оценку своему потенциалу. Я почувствовал, как к моему сердцу подкатила приятная теплая волна. Я улыбнулся и потрепал Джима по щеке. В тот день я ещё раз убедился, что не ошибся в пареньке. Из него выйдет толк. Однозначно.

***

Несколько дней мы с Фридой скрывались в трюме. О нашем присутствии на борту судна никто не догадывался. Исключением, пожалуй, являлся капитан Флинт. Он явно что-то подозревал. А кто бы на его месте не почуял что-то неладное, когда скромный запас пищи, бывший в трюме на случай внезапного появления живых гостей, стал постепенно уменьшаться? Сначала губернатор Блейд грешил на крыс, однако потом заключил, что для грызунов масштабы воровства уж слишком велики. Тайна нашего пребывания оказалась под угрозой разоблачения.

Однажды утром я проснулся от громкого шума в трюме. Периодически раздавались повелительные возгласы капитана Флинта, подгонявшего матросов. Я похолодел. Опоздали мы, надо было раньше выбираться отсюда.

− Что случилось? — осоловело моргая глазами, спросила Фрида, которая тоже подскочила из-за грохота и возгласов.

Теперь она пыталась собраться с мыслями и как-то объяснить себе суть происходящего, хотя спросонок плоховато соображала.

− Похоже, они пришли по наши души.

− Плохо дело. Погоди-ка, тут где-то была лазейка между ящиками, можно…

Русалка не успела договорить. Стена из ящиков, скрывавшая наше убежище со стороны входа в трюм, затряслась и рухнула. Мы еле успели отскочить, чтобы не оказаться под завалами. Три матроса-мертвеца стояли перед нами, безразлично ожидая нового приказа.

Капитан Флинт, находившийся в этот момент в противоположном конце трюма, ринулся в нашу сторону. Он растолкал матросов, которые послушно, но медленно расступились, давая ему дорогу.

− Ага, попались! Так и знал, что у нас на борту «зайцы», − победоносно заявил он, ещё толком не успев разглядеть своих гостей. − Ну-ка, кого же к нам занесло? Эм… Что-о-о?!

Лжегубернатор с минуту пребывал в ступоре, пялясь на меня, как на привидение. Фрида легонько ткнула меня локотком, кивая на узкую щель между ящиками. Я отрицательно мотнул головой. Мы, конечно, могли кинуться в этот проходик и попытаться сбежать, но вряд ли бы наше предприятие увенчалось успехом. Ожившие мертвецы рассыпались по всему трюму, когда искали нас, и теперь ни один путь не мог вывести нас на палубу в обход матросов. Мы попались бы в любом случае. Пожалуй, лучше сдаться. Тогда у нас есть хоть какой-то шанс договориться. Если же мы предпримем попытку к бегству, то нас могут просто пристрелить.

− Доктор Ливси? — наконец процедил сквозь зубы ошарашенный Флинт.

− Да, − ответил я.

Лжегубернатор перевёл взгляд на мою необычную спутницу.

− И русалка, − пробормотал он в растерянности. — Я свихнулся?

Повисло молчание.

− Даже если я сошёл с ума, то беды вам не миновать, − зверовато усмехнулся он. − Устроим-ка дорогому доктору прогулку по доске.

− Губернатор Блейд, неужели мы не можем уладить дело мирным способом? — спросил я, всё ещё не теряя надежды. — Ведь мы же не звери.

− Взять их и вытащить на палубу, − приказал капитан Флинт, не обращая на мои слова никакого внимания.

Мы с Фридой собирались сопротивляться ожившим мертвецам и встали в боевые позы, но те, лишь завидя наше желание дать отпор, выхватили сабли. Нас схватили и бесцеремонно выволокли на палубу. Лжегубернатор непринужденной походкой приблизился к нам.

− Если Вы не желаете помиловать меня, то освободите хотя бы её, − обратился я к капитану. — Она ни в чем не виновата, если, конечно, не вменять ей в вину её отзывчивое доброе сердце.

− Доброе сердце, − цинично хохотнул лжегубернатор. — К чему же привела эту русалку её отзывчивость? К гибели. Прогуляетесь по доске вместе, жених и невеста!

Смех губернатора, похожий на хохот гиены, прокатился по палубе. Однако зомби не подхватили его. Они оставались абсолютно безучастны к ситуации. Честно говоря, это холодное безразличие мертвецов пугало меня больше, нежели болезненный цинизм лжегубернатора.

Я с грустью посмотрел в глаза Фриды, горько досадуя на себя, что не сумел защитить её. Однако русалка явно не была в отчаянии. В её глазах светился огонёк надежды. Я изумился. Неужели она рассчитывает, что мы выйдем сухими из воды? Погодите-ка. Простите, я такой тугодум. Ведь наше спасение совсем рядом. Фрида же…

− Русалка, − задумчиво произнес капитан Флинт. — Сначала я этого не учёл. Прошу у вас прощения за это, дорогие гости.

Длинные пальцы лжегубернатора, похожие на когти хищной птицы, ловко выудили из-за пояса пистолет. Фрида вся напряглась, сурово глядя на капитана исподлобья. Я готов был оттолкнуть от себя двух зомби, которые держали меня под руки не сказать чтобы крепко, и ринуться на помощь русалке.

Капитан Флинт поднял пистолет, целя Фриде в лоб.

Моё сердце бешено колотилось. Я уже собирался претворить свой план в жизнь, когда заметил сомнение в глазах капитана. Его рука дрогнула и чуть опустилась. Он задумчиво наморщил лоб. Похоже, ему в голову пришла какая-то мысль.

− Ты зол на человека с деревянной ногой, − вдруг произнесла Фрида, которая всё это время неотрывно глядела ему в глаза. — Ты хотел спрятать сокровища, а после собирался разделаться с командой. Он узнал об этом, предал тебя и убил. Но Ураган дал тебе второй шанс при условии, что ты будешь служить ему.

− Откуда ты знаешь? — поразился капитан Флинт.

Его рука, сжимавшая пистолет, совсем опустилась.

− Я умею читать в душах людей их жизнь, чаяния и желания. И я чувствую в твоем сердце сомнение. Ты не хочешь убивать нас. Мы нужны тебе. Но для чего? Не могу прочесть, мысли твои на этот счет слишком сумбурны.

Капитан Флинт глядел на русалку во все глаза. Вот он вновь поднял пистолет, готовясь выстрелить, но опустил его, как и в первый раз. Какая-то неясная мысль никак не давала ему покоя.

Несколько минут прошли в напряженном молчании. Капитан стоял подобно истукану и не шевелился. Наконец в его глазах блеснула искорка, на тонких губах зазмеилась лисья улыбка.

− Отпустите их, − властно сказал он.

Ожившие мертвецы повиновались. Мы с Фридой облегченно вздохнули.

− Ты права, красотка, вы действительно можете мне помочь. Есть одно дельце… − тут лжегубернатор опасливо оглянулся, как будто ожидал увидеть у себя за спиной незваного гостя. — Пройдёмте-ка в мою каюту, там и поговорим.

Мы с Фридой изумленно переглянулись. Что же ожидает нас впереди? Предугадать было невозможно.

========== Глава 4. Информация к размышлению ==========

Комментарий к Глава 4. Информация к размышлению

Прошу прощения за долгое отсутствие. Всех читательниц поздравляю с 8 Марта!

Вообще думать — это хорошо.

А когда есть время долго подумать,

это вообще замечательно.

4
{"b":"734398","o":1}