Литмир - Электронная Библиотека

 

— Мне надо в Ито-Ёкадо, — сообщила Сакура, желая сразу все обозначить.

— Мне тоже, — неожиданно ответил он.

 

Внутри все встрепенулось. Они идут вместе в магазин?! Это было что-то настолько новое, что Сакура на несколько секунд забыла, как дышать. Сейчас ей было менее спокойно, чем в комнате клеточных культур: действие волшебной таблетки подходило к концу.

 

— Хорошо, — стараясь сохранить в голосе невозмутимость, произнесла она, придумывая, что бы ей там купить. Повседневные хозяйственные мелочи, которые стоят недорого и никогда не бывают лишними, должны сгодиться. — Кстати, а как вы поработали в зоомузее? — Сакура решила перейти на разговор о науке. Научные беседы помогали успокоиться и поддерживать ясность ума.

— Смотрел остроголовых змей рода Оксибелис.

— Как интересно…

 

В голове всплыла эффектная змея броской ярко-зелёной окраски. Как-то во время прогулки с Ино и Хинатой по зоопарку они увидели мужчину с такой на шее, который фотографировал за деньги. И хоть Сакура не была любителем подобных мероприятий, Ино настойчиво убеждала: «Эта змея офигенно подходит к твоим глазам и топику! С ней на шее ты будешь смотреться чертовски привлекательно!». В результате получилась невероятно красивая фотография, которая в последствии осела у Сакуры где-то в недрах компьютера.

 

— У вас сейчас так много проектов, — подметила она, охваченная восхищением. — Тема диссертации по амфисбенам, работа с Орочимару-сама по ядам гадюк, а теперь еще и остроголовые змеи…

— Да, с ними интересная история, — Саске многозначительно на нее посмотрел. — Во вторник я получил письмо от ботаника из Перу, с которым мы познакомились на одной из конференций. Его зовут Мидори. Он рассказал, что недавно со своим коллегой работал в джунглях, недалеко от станции, куда мы поедем. И коллегу укусила остроголовая змея. К счастью, он выжил…

— Но яд остроголовых змей же не опасен для человека? — удивилась Сакура.

— Да, считается, что не опасен. Там все думают, что они напутали, и на самом деле его укусила какая-то другая змея. Но Мидори утверждает, что это была именно остроголовая змея. Ярко-зелёная, похожая на блестящую остроголовую. Он говорит, что знает толк в змеях и не мог ошибиться. Он слышал от директора биостанции, что наша научная группа поедет туда, поэтому и связался со мной. Мы давно сотрудничаем, я собирал для него кое-какие наши растения и отправлял почтой.

— Погодите, но в Перу из змей с таким описанием живет только блестящая остроголовая, а ее яд точно не опасен для человека… — Сакура была в ступоре. Все это звучало очень странно.

— Да, именно так, — кивнул головой Саске. — И у меня возникло предположение…

— Вид-двойник? — догадалась Сакура.

— Да. Причем, очень редкий, раз до сих пор не было сообщений об укусах, кроме этого. И мне хочется провести там подробные обследования, — в черных глазах Саске плясали азартные огоньки. Сакуру охватила лёгкая дрожь. Все это звучало интригующе и волнующе, а тем более — из его уст. У нее возник порыв предложить свою компанию в этом деле, но, немного подумав, она не стала спешить. Саске был с ней сейчас на удивление откровенен, раз поделился такими сведениями и планами. Сакура решила подождать и не навязываться. Пусть он сам предложит, если посчитает нужным.

— Что же, это будет очень интересно! — с воодушевлением произнесла она. — Вы сообщали Орочимару-сама?

— Да. Его это тоже заинтересовало. Он предложил для начала посмотреть, какие змеи из этой группы есть в коллекции нашего музея. Я нашел там несколько особей блестящей остроголовой змеи и уже отдал Карин фрагменты на ДНК-анализ.

— Понятно. — Сакура улыбнулась про себя. Это имя в отношении Саске больше не вызывало у нее беспокойства и нервного напряжения. Тут они достигли супермаркета, где предстояло перенестись из разговоров о загадочных перуанских змеях в повседневный мир витрин и товаров. Но это путешествие в компании Саске обещало превратиться из обыденного в нечто новое, удивительное и захватывающее дух.

 

========== Глава 14. Поездка на Хоккайдо. ==========

 

Оказавшись внутри большого супермаркета с бесчисленными витринами и товарами, Сакура задумалась, как лучше поступить. Договориться подождать друг друга? Не будет ли это слишком навязчиво? Попрощаться здесь, сделать покупки и независимо разойтись? Но не будет ли это выглядеть, как возвращение на дистанцию, с которой они только-только начали сходить?

 

Пока она думала, Саске взял инициативу в свои руки:

— Встречаемся у того выхода, — кивнул он на большую дверь, через которую входили и выходили многочисленные посетители.

— Ага, — отозвалась Сакура, стараясь придать голосу сдержанность и не улыбаться слишком явно.

 

Саске, смешавшись с толпой снующих туда-сюда покупателей, направился в сторону овощей, ну а Сакура устремилась в отдел хозяйственных товаров.

 

Набирая в корзину зубную пасту, салфетки, ватные диски и прочие бытовые мелочи, она находилась будто в тумане. Это точно происходит на самом деле? Саске условился с ней о встрече, когда мог просто кивнуть головой на прощание и пойти по своим делам — именно такой сценарий был самым ожидаемым. Сегодня не иначе, как вечер приятных сюрпризов!

 

Закончив с нужными товарами, Сакура выбралась из лабиринта витрин и пошла в сторону кассы, где увидела Саске с краю очереди. Недолго думая, она приблизилась к нему.

— Мы прям одновременно, — сообщила Сакура о своём присутствии, слегка улыбнувшись. Он кивнул головой.

 

С замиранием сердца она осторожно, но внимательно наблюдала за тем, как Саске выгружал продукты на ленту. Любая мелочь, связанная с ним, как обычно, вызывала животрепещущее любопытство. Рис, огурцы, помидоры, сливочный сыр… Набор здорового питания. Что еще можно ожидать от безупречного Саске? Шампунь, мыло, крем после бритья… В сознании Сакуры на мгновение всплыл его образ под душем. Стало жарко, и она поспешила выкинуть из головы так некстати возникшую фантазию.

 

Оплатив покупки, они вышли из супермаркета, держа в руках по пакету. Сакура мысленно вздохнула. Теперь точно придётся прощаться.

 

— Помогите, пожалуйста! — услышала она умоляющий старческий голос и увидела в стороне стоящую на коленях и просящую милостыню женщину преклонного возраста.

 

Сакура с сочувствием на нее смотрела. Деньги подходили к концу, и помочь бедной старушке возможности не было. К изумлению Сакуры, Саске уверенно направился в ее сторону. Она аккуратно последовала за ним.

 

— Чем мы можем помочь? — спросил он, приблизившись.

— Да хранит вас Бог, молодой человек! — сердечно ответила старая женщина. — Буду признательна за любую еду. Похоронила неделю назад своего мужа. На это ушли остатки пенсии и все отложенные деньги. Следующая пенсия только через две недели, а есть уже стало нечего, все запасы закончились. Детей у нас нет, и я осталась одна. Сестра живет в другом городе, и сама еле сводит концы с концами. — Она заплакала.

 

Сакура слышала про мошенников, занимающихся попрошайничеством, но здесь был явно не тот случай. Слишком сильно ощущалась боль этой несчастной старушки. Да и просьба еды, а не денег, говорила сама за себя. Сердце сжалось от глубокого сострадания.

 

— Я сейчас, — Саске было направился обратно в сторону магазина, но замешкавшись, повернулся к Сакуре. Та все поняла и мгновенно отреагировала.

— Я подержу! — она взяла его пакет с продуктами.

 

Старушка продолжала плакать и причитать, как прекрасно, что еще остались на этом свете добрые люди. А Сакуру переполняло глубокое сочувствие к ней и гордость за поступок Саске.

 

— А вы не хотите поехать к сестре или, наоборот, позвать ее к себе? — осторожно спросила Сакура, пытаясь найти хоть какой-то выход из этой безнадёжной ситуации. — Вдвоем всяко будет легче. И не одиноко.

— Может быть, — вздохнула старушка. — Я еще не отошла после смерти мужа и не думала о том, как жить дальше. Только о том, как дожить до пенсии. Но теперь будет проще.

41
{"b":"734230","o":1}